PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • +
  • »
  • 10000 maniacs – a campfire song

Izvođač: 10000 maniacs - Naziv pesme: a campfire song 

Tekst & Prevod: 10000 maniacs - a campfire song Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od 10000 maniacs! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo 1 od 10000 maniacs i pogledajte koje još pesme imamo od 10000 maniacs u našoj arhivi, kao što je a campfire song.

ORIGINAL

A lie to say, "O my mountain has coal veins and beds to dig
500 men with axes and they all dig for me"
A lie to say, "O my river where many fish do swim
Half of the catch is mine when you haul your nets in"
Oh no never will he believe that
His greed has a blinding ray
No devil or redeemer will cheat him
He'll take his gold to where he's lying cold
A lie to say, "O my mine gave a diamond big as a fist
But with every gem in his pocket, the jewels he has missed
A lie to say, "O my garden is growing taller by the day
He only eats the best and tosses the rest away
Oh no never will he believe that
His greed has a blinding ray
No devil or redeemer can cheat him
He'll take his gold where he's lying cold
Six deep in the grave
(His oldest pain and fear in life)
Something is out of reach
Something he wanted
(There'll not be time)
(His oldest pain and fear in life)
Something is out of reach
He's being taunted
(There'll not be time, oh no)
Something is out of reach
(Hey, hey)
That he can't beg or steal
(Nor can he buy)
A lie to say "O my forest has trees that block the sun
And when I cut them down I don't answer to anyone"
No, no, no, never will he believe that
His greed has a blinding ray
No devil or redeemer can cheat him
Take his gold where he's lying cold
La la la la la la
La la la la la la
Oh, la la la, la la la la la la la
A lonely, lonely, lonely, lonely man

PREVOD

Лаж која каже: "О моја планина има вене од угља и кревете за копање
500 људи са секирама и сви копају за мене "
Лаж која каже: "О моја река у којој пливају многе рибе
Половина улова је моја кад извучете мреже "
Ох, никад у то неће веровати
Његова похлепа има заслепљујућу зраку
Ни ђаво ни откупитељ неће га преварити
Однеће своје злато тамо где лежи хладно
Лаж која говори: "О мој је рук дао дијамант велик као песница
Али са сваким драгуљем у џепу, драгуљима које је промашио
Лаж која говори: „О мој врт је из дана у дан све већи
Он једе само оно најбоље, а остало баца
Ох, никад у то неће веровати
Његова похлепа има заслепљујућу зраку
Ниједан ђаво или откупитељ га не може преварити
Однеће своје злато тамо где лежи хладно
Шест дубоко у гробу
(Његов најстарији бол и страх у животу)
Нешто је ван досега
Нешто што је желео
(Неће бити времена)
(Његов најстарији бол и страх у животу)
Нешто је ван досега
Задиркује га
(Неће бити времена, ох не)
Нешто је ван досега
(Хеј, хеј)
Да не може да просјачи или краде
(Нити може да купује)
Лаж која каже "О моја шума има дрвеће које блокира сунце
А кад их сечем не одговарам никоме "
Не, не, не, он никада неће веровати у то
Његова похлепа има заслепљујућу зраку
Ниједан ђаво или откупитељ га не може преварити
Понесите његово злато тамо где лежи хладно
Ла ла ла ла ла ла
Ла ла ла ла ла ла
Ох, ла ла ла, ла ла ла ла ла ла ла
Усамљен, усамљен, усамљен, усамљен човек

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com