PREVOD24.COM

Izvođač: adelphi - Naziv pesme: better this way 

Tekst & Prevod: adelphi - better this way Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od adelphi! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo a od adelphi i pogledajte koje još pesme imamo od adelphi u našoj arhivi, kao što je better this way.

ORIGINAL

You know I'd give up everything
To spend one more night in your arms
I'd give up everything
To listen closely to your heartbeat
But now your up and gone
It hurts so bad because I really miss you
I wish i'd done it differently
maybe if i played the right cards
youd be here with me
i cant bear this broken heart
ill take the time to see
stop playing games, leave me wondering
if you could see me now
would you beg or would you cry?
would you look me in the eyes and say [x2]
look me in the eyes and say
if you could see me now
would you beg or would you cry?
would you look me in the eyes and say
how long has it been?
ive been missing you so much
did you miss me or was it better this way? [x2]
or was it better this way?
if you could see me now
would you beg or would you cry?
would you look me in the eyes and say
look me in the eyes and say
how long has it been?
ive been missing you so much
did you miss me or was it better this way? [x2]
or was it better this way?
or was it better this way?
how long has it been?
ive been missing you so much
did you miss me or was it better this way? [x2]
or was it better this way?

PREVOD

Знаш да бих се свега одрекао
Да проведем још једну ноћ у наручју
Одрекао бих се свега
Да пажљиво слушам откуцаје срца
Али сада сте готови и нестали
Толико боли јер јако ми недостајеш
Волео бих да сам то урадио другачије
можда ако бих играо праве карте
ти би био овде са мном
Не могу да поднесем ово сломљено срце
болан одвојите време да видите
престани да се играш, остави ме да се питам
кад бисте ме сада могли видети
да ли бисте молили или бисте плакали?
да ли би ме погледао у очи и рекао [к2]
погледај ме у очи и реци
кад бисте ме сада могли видети
да ли бисте молили или бисте плакали?
да ли би ме погледао у очи и рекао
колико је прошло?
тако си ми недостајао
да ли сам ти недостајао или је овако било боље? [к2]
или је овако било боље?
кад бисте ме сада могли видети
да ли бисте молили или бисте плакали?
да ли би ме погледао у очи и рекао
погледај ме у очи и реци
колико је прошло?
тако си ми недостајао
да ли сам ти недостајао или је овако било боље? [к2]
или је овако било боље?
или је овако било боље?
колико је прошло?
тако си ми недостајао
да ли сам ти недостајао или је овако било боље? [к2]
или је овако било боље?

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2020 - Prevod24.com