PREVOD24.COM

Izvođač: athenaeum - Naziv pesme: hourglass 

Tekst & Prevod: athenaeum - hourglass Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od athenaeum! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo a od athenaeum i pogledajte koje još pesme imamo od athenaeum u našoj arhivi, kao što je hourglass.

ORIGINAL

Nighttime crashes down on me
I lost everything, I failed miserably.
All these things I can'tplete
They epass me, they bark at my feet.
And the days go by without warning or reply
and these moments pass me by endlessly.
If I live for a hundred years
I'll still want you here
I'll still need you, dear.
Let me whisper in your ear
Let me love you now before we disappear.
And if these things pass I would break the hourglass
Just to make the moment last for you.
oh and if i had one wish, i would take us both from this
to a place where only you and i exist.
oh oh oh, oh oh la la la
oh la la la
oh la la la da la
oh la la la
oh la la la da la
And if these things pass I would break the hourglass
just to make the moment last for you.
oh, and if i had one wish i would take us both from this
to a place where only you and I exist.
to a place where only you and i exist.
But this life crashes down on me
if i lose you this time then i lose everything
and one day, when my shipes in
I'll miss you my darling
you were my best friend.
I'll miss you my darling
you were my best friend.

PREVOD

Ноћ се сруши на мене
Све сам изгубио, јадно сам пропао.
Све ове ствари не могу да завршим
Осећају ме, лају на моја стопала.
А дани пролазе без упозорења или одговора
а ови тренуци ме бескрајно пролазе.
Ако живим сто година
Још ћу те пожељети овдје
Још ћеш ми требати, драга.
Допусти да ти шапнем у ухо
Дај да те волим сада пре него што нестанемо.
А ако те ствари прођу, разбио бих пешчани сат
Само да вам тренутак траје.
ох, и да имам једну жељу, узео бих нас обоје из овога
на место где постоје само ти и ја.
ох ох ох, ох ох ла ла ла
ох ла ла ла
ох ла ла да да ла
ох ла ла ла
ох ла ла да да ла
А ако те ствари прођу, разбио бих пешчани сат
само да овај тренутак потраје за тебе.
ох, и да имам једну жељу, узео бих нас обоје из овога
на место где постоје само ти и ја.
на место где постоје само ти и ја.
Али овај живот се руши на мени
ако те изгубим овај пут, онда изгубим све
и једног дана, кад уђе мој
Недостајаћеш ми драга
био си ми најбољи пријатељ.
Недостајаћеш ми драга
био си ми најбољи пријатељ.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2020 - Prevod24.com