PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • A
  • »
  • atrox – the bedlam of the bedlam

Izvođač: atrox - Naziv pesme: the bedlam of the bedlam 

Tekst & Prevod: atrox - the bedlam of the bedlam Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od atrox! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo a od atrox i pogledajte koje još pesme imamo od atrox u našoj arhivi, kao što je the bedlam of the bedlam.

ORIGINAL

A young man astride a rocking horse. His petticoats bristling. His eyes closed with pleasure enjoying the euphony of his fork scraping his plate.
Facing him sits a filthy oldie shaking his dentures like castanets. Whistling through his nostrils, giggling with tears in his eyes.
The clattering of my teeth. Sometimes a coff, sometimes an achoo.
Heard a cry for help, but didn't pay attention. Thought it was only myself as usual - the beldam of the bedlam.
A toothless hag moving eyeball-beads in an abacus. They stare so, they stare so on her rope of pearls: A row of Lilliputian skulls on a string.
The oldie chants the alphabet in an order he has fixed himself. Once he strode down the aisle with a wedding gown on an arm's length.
His bride-not-to-be (anymore) in the soil right outside.
The youngster tells about how he once lay in a bathtub barely conscious in rusty-bloody-red water.
The bathtub tiptoed on lionpaws to the landing, tipped over and flung him down the stairs on a rusty-bloody-red runner.
I'd like to tell them about a dragon with hiccups. Hiccuping fire in headwind, burning itself. But I'd better not...

PREVOD

Младић се узјахао на коња који се љуљао. Подсукње су му накостријешене. Очи су му се затвориле од задовољства уживајући у еуфонији виљушке која је стругала по тањиру.
Суочен с њим, седи прљави старац који тресе протезе попут кастањета. Звиждећи кроз носнице, кикоћући се са сузама у очима.
Звекет мојих зуба. Некад кафа, некад нешто.
Чуо сам вапај за помоћ, али нисам обратио пажњу. Мислио сам да сам само ја као и обично - белдам бедлама.
Безуба магла која помера перлице очне јабучице у абакусу. Они тако буље, тако буље у њен бисерни конопац: Ред лилипутанских лобања на жици.
Старац пева абецеду редоследом који је сам поправио. Једном је корачао низ пролаз са венчаницом на дохват руке.
Његова невеста (која више не буде) у земљишту напољу.
Младић говори о томе како је једном лежао у кади једва свестан у зарђало-крваво-црвеној води.
Када је на прстима лављим шапама дошла до одморишта, преврнула се и бацила га низ степенице на зарђало крваво црвеном тркачу.
Волео бих да им кажем о змају са штуцањем. Хикајући ватру у ветру, гори и сам. Али боље да не ...

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com