PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • A
  • »
  • Axel Fernando ( Axel Patricio Fernando Witteveen Pardo) – Eso

Izvođač: Axel Fernando ( Axel Patricio Fernando Witteveen Pardo) - Naziv pesme: Eso 

Tekst & Prevod: Axel Fernando ( Axel Patricio Fernando Witteveen Pardo) - Eso Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Axel Fernando ( Axel Patricio Fernando Witteveen Pardo)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo A od Axel Fernando ( Axel Patricio Fernando Witteveen Pardo) i pogledajte koje još pesme imamo od Axel Fernando ( Axel Patricio Fernando Witteveen Pardo) u našoj arhivi, kao što je Eso.

ORIGINAL

Eso, que me dices con los ojos
Eso que me pone loco
cada vez que lo imagino.
Eso, que no esconde tu mirada
lo insinuas cuando pasas,
por que sabes que te miro.
Eso, yo quisiera que eso mismo
lo pasaramos en limpio
con un poco de realismo.
Tengo la manera mas directa
mas hermosa y mas perfecta
solo vale si es contigo. Tu eres ese tipo de mujer
que me atrapa y me retiene
en la punta de su iman
Esas que te llegan por sorpresa
y no sabes si es por ella
o si es por ti que va a pasar Tu eres, ese tipo de mujer
que uno sueña y pocas veces
es posible de encontrar
esas que lo mandan a uno preso
por meterse con lo ajeno
a la hora de aguardar Tu eres ese tipo de mujer
que de pronto aparece
y no da tiempo a pensar Eso que me dices con los gestos
eso que me quita el resto
cada vez que estoy contigo
Eso que es poesia sin palabras
una espina que se clava
en el centro de mi instinto Oye, si te arriesgas lo vivimos
y despues tu me lo cuentas
si es que hay algo mas bonito.
Tengo la manera mas directa
mas hermosa y mas perfecta
que no va, si no es contigo. Tu eres........ 

PREVOD

To, sto mi govoris sa ocima,
to sto me izludi
svaki put kada zamislim.
To, sto ne sakriva tvoj pogled,
insinuiras kada prodjes,
zato sto znas da te gledam.
To, ja bih zeleo da bas to isto,
predjemo na cisto
sa malo realizma.
Imam nacin najdirektniji,
najlepsi i najperfektniji,
samo vredi ako je sa tobom. Ti si taj tip zene,
koja me zarobi i zadrzi me,
u vrhu njenog magneta.
Te, koje ti dodju iznenada,
i ne znas da li ce zbog nje,
ili ce se zbog tebe desiti. Ti si taj tip zene,
koji neko sanja i retko
je moguce pronaci.
Te, koje te posalju u zatvor,
sa mesanjem stranca
u trenutku cekanja. Ti si taj tip zene,
koje se odjednom pojave
i ne daju vremena da razmislis. To, sto mi kazes sa gestovima,
to sto mi otkriva ostalo
svaki put kada sam sa tobom.
To, sto je poezija bez reci,
trn koji se prikiva
u centar mog instinkta. Susaj, ako rizikujes, zivecemo
i posle mi ti ispricaj
da li ima nesto lepse.
Imam nacin najdirektniji,
najlepsi i najperfektniji,
koji ne vredi, ako nije sa tobom. Ti si........ 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com