PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • B
  • »
  • bal sagoth – and lo when the imperium marches against gul kothoth then dark sorceries shall enshroud the citadel of the obsidian crown

Izvođač: bal sagoth - Naziv pesme: and lo when the imperium marches against gul kothoth then dark sorceries shall enshroud the citadel of the obsidian crown 

Tekst & Prevod: bal sagoth - and lo when the imperium marches against gul kothoth then dark sorceries shall enshroud the citadel of the obsidian crown Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od bal sagoth! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo b od bal sagoth i pogledajte koje još pesme imamo od bal sagoth u našoj arhivi, kao što je and lo when the imperium marches against gul kothoth then dark sorceries shall enshroud the citadel of the obsidian crown.

ORIGINAL

[Chapter 1: The Voyage of the Sorcerer]
The war between the Imperium and the allied Vyrgothian Kingdoms had raged
for years. Beginning as minor disputes over border territories, the conflict
had swiftly escalated into a full-scale bloody war, a vast series of epic
campaigns, fervently perpetua ted by the Emperor Koord and the Over-King of
Vyrgothia, both eager to smite their traditional ancestral foes and to win
great glory and the adulation of their people by seizing victory in battle.
Recent months had seen the forces of the Imperium display a staggering degree
of tactical mastery and battle prowess, contemptuously crushing the Vyrgothian
armies in a series of great battles, 'til at last, following the slaughterous
Rout of the Fields of Kai-Vorg, The Empire's finest fighting force, the fame
d and far-feared Legion of the Ebon Tiger, stood unopposed not five day's
march from mighty Gul-Kothoth, the greatest and most ancient fortress-city in
all the Vyrgothian kingdoms. The Legion of the Ebon Tiger could not easily
count their numerous and r esounding victories, and their commander, the
legendary warlord Baalthus Vane, made it clear to the Emperor that he was
eager to press on deep into the enemy's lands and seize the prize which
awaited him; the siege and capture of ancient Gul-Kothoth! And yet the Emperor
Koord did not order the Legion to march, for disturbing information had of
late been relayed to him by his spies in the Vyrgothian Royal Court... Dire
rumours abounded that the Vyrgothian mages had at last discovered the ancient
arcane r ites which would unlock the aeons-fettered power of the dread
Obsidian Crown, a fearsome mystical artefact countless thousands of years old,
a black-jewelled circlet believed once to have been borne upon the immortal
brow of the legendary Shadow-King him self! And it was written in legend,
that should the ancient spells of might entwining the artefact be reawakened,
then incredible near limitless ruinous power would thus be bestowed upon any
army carrying the Crown into battle... Had the mages of Vyrgoth ia truly
ascertained the time-lost conjurations required to empower the Obsidian Crown,
hidden for centuries deep within the marble vaults of its ebon citadel? Eager
to know the truth, the Emperor dispatched his most powerful sorcerer across
the great In land Sea to the Court of the Over-King, under the pretence of
offering the terms for the Vyrgothian surrender. He was bade use all his
sorcerous skills to discover the truth... a truth soon made clear by the
disdainful refusal of the Imperium's terms, an d the grimly fearsome message
given the sorcerer by Vyrgothia's Master Wizard, with which to return to the
Emperor: "And lo, when the Imperium marches against Gul-Kothoth, then dark
sorceries shall enshroud the Citadel of the Obsidian Crown..."
[The Wizards of Vyrgothia:]
Darkly bejewelled circlet of night,
Crown of the Elder King,
Unfettered at last the Trinity of Might,
The sceptre, the sword, and the ring.
[The Sorcerer:]
I stand upon the oaken planks of this great ship, (the splendid flagship of
the Imperium's navies)
Gazing at moon-gleam dancing on the vast, dark sea...
(And in my mind I behold) black crystals gleaming... ensorcellment!
I am enthralled by this nighted spell...
For I know that the slumbering sorceries
Of the Shadow-King's crown shall soon be reawakened...
And as I return to my emperor (shackled to such woefully grim tidings),
My spirit is borne upon the leathern wings of a great sorrow...
[Chapter 2: The March of the Imperium]
[The Emperor:]
Call forth the Ogre-Mage of the Black Lake
And the Swordmaster of Kyrman'ku,
Let them speak the Words Which Unfetter...
Enshrined for countless centuries, within its darksome citadel,
Five score and ten against the Tiger, (curse) the black crown of the
Shadow-King!
By all the dark gods, I swear I'll not be dethroned!
A seething forest of blackened blades,
A churning sea of ebon war-chariots,
A searing storm of flaming shafts,
All this havoc and more shall I unleash against my foe...
Into battle! The Legion shall march... the fall of Gul-Kothoth is nigh!
The Legion of the Ebon Tiger... six thousand elite warriors of the
Imperium, the pride of the Emperor's forces... Bolstered by heavy cavalry, and
a squadron of deadly scythed chariots... further reinforced by the Imperial
Frontier Army of one hundred tho usand highly trained spearmen and archers...
and never has this force met its match in battle or siege...
[Baalthus Vane:]
Our banner flies ever glorious, undefeated we stand, steeped in victory.
The Iron Phalanx, six thousand strong, our ever-honed blades, the Tiger's
gleaming claws.
Pride of the Empire, Scourge of the Vraii,
Masters at Turonium, and Kai-Vorg.
Smiters of the Southern Host, Routers of the Horde, Bane of the Over-King, we
march to war!
And so, the Emperor himself rides to rendezvous with Baalthus Vane,
accompanied by his sorcerous aide. The Legion of the Ebon Tiger reaches
Gul-Kothoth at dusk on the fifth day of their march from the fields of
Kai-Vorg, halting upon the great arid plan which stretches before the city,
the huge dust cloud sent up by their massed arrival obscuring the dying embers
of the setting sun. As the vast army begins to make camp, arraying their
splendid tents and banners, and assembling their gargantuan siege-wag ons,
the Emperor stands gazing at the huge brooding walls and colossal cyclopean
gates of the city-fortress before him, vowing that a torrent of red slaughter
shall befall Gul-Kothoth, regardless of any sorcerous trinkets the Vyrgothians
may possess, and that the Over-King shall pay dearly for his sublime
arrogance. And twelve leagues distant, an army of five score and ten, bearing
the Obsidian Crown, approaches the city...
[To be continued in Chaper 3: The Wizards Do Battle]
[Lyrics: Byron]
[Music: Jonny and Chris Maudling]

PREVOD

[Поглавље 1: Пут чаробњака]
Рат између Империјума и савезничких Вирготијских краљевстава је беснео
Годинама. Сукоб је почео као мањи спорови око пограничних територија
је брзо прерастао у крвави рат, широког низа епова
кампање, које су ватрено одржавали цар Коорд и над-краљ
Вирготија, обоје жељни да убију своје традиционалне непријатеље предака и да победе
велику славу и одобравање свог народа уграбивши победу у бици.
Последњих месеци снаге Империјума показале су запањујући степен
тактичког мајсторства и јунаштва, презирно срушивши Вирготхиана
војске у низу великих битака, све до коначно, следећи клаонице
Роут оф Фиелдс оф Каи-Ворг, најбоља борбена снага Царства, слава
д и страхована Легија ебонског тигра, стајала је без пет дана
марш из моћног Гул-Котхотх-а, највеће и најстарије град-тврђаве у
сва вирготска царства. Легија ебонског тигра није могла лако
броје њихове бројне и одмевне победе и њихов командант,
легендарни војсковођа Баалтхус Ване, дао је до знања цару да јесте
жељни притиска дубоко у непријатељске земље и уграбе награду која
сачекао га; опсада и заузимање древног Гул-Котхотх-а! Па ипак Цар
Коорд није наредио Легији да маршира, због узнемирујућих информација
касно су му га шпијуни пренели на виготски краљевски двор ... Дире
бујале су гласине да су вирготски магови коначно открили древну
тајне рите које би откључале еонску снагу страха
Обсидиан Цровн, застрашујући мистични артефакт стар небројене хиљаде година,
круг са црним драгуљима за који се веровало да је некад био ношен на бесмртном
чело легендарног Кинг-а сенки себе! И то је написано у легенди,
да би требало поново пробудити древне чаролије оплетања артефакта,
тада би било коме додељена невероватна готово неограничена рушилачка снага
војска која је носила Круну у бој ... Да ли су магови Виргота били заиста
утврдио временски изгубљене завере потребне за оснаживање опсидијанске круне,
вековима скривен дубоко у мермерним сводовима своје ебонске каштеле? Жељан
да би знао истину, цар је послао свог најмоћнијег врача
велико копнено море до двора над-краља, под изговором
нудећи услове за вирготску предају. Позван је да користи све своје
чаробне вештине откривања истине ... истина коју су убрзо разјаснили
презирно одбијање услова Империјума, и мрачна застрашујућа порука
којега је врач дао чаробњаку Вирготије, са којим се вратио у
Цар: „И гле, кад Империјум крене против Гул-Котхотх-а, тада мрак
врачања ће завити Цитаделу опсидијанске круне ... "
[Чаробњаци из Вирготије:]
Тамно окружени ноћни круг,
Круна старијег краља,
Напокон неспутано Тројство моћи,
Жезло, мач и прстен.
[Врач:]
Стојим на храстовим даскама овог великог брода, (сјајне перјанице
морнарице Империјума)
Загледан у сјај месечине како игра на пространом, мрачном мору ...
(И у мислима видим) црни кристали који блистају ... спајање!
Одушевљен сам овом блиском чаролијом ...
Јер знам да успавана чарања
Круна Краља сенки ускоро ће се поново пробудити ...
И док се враћам свом цару (окован тако жалосним суморним вестима),
Мој дух се носи на кожним крилима велике туге ...
[Поглавље 2: Марш Империјума]
[Цар:]
Позовите Огре-Мага из Црног језера
И Господар мачева Кирман'ку,
Нека говоре Речи које се раздвајају ...
Утврђен безброј векова, у својој мрачној каштели,
Пет поена и десет против Тигра, (проклетство) црне круне
Краљ сенки!
Сви тамни богови, кунем се да нећу бити свргнут са трона!
Узаврела шума поцрњелих сечива,
Узбуркано море ебонских ратних кочија,
Жарка олуја пламених окна,
Сав овај пустош и још више развешћу против свог непријатеља ...
У битку! Легија ће марширати ... Близу је пад Гул-Котхотх-а!
Легија ебонског тигра ... шест хиљада елитних ратника
Империум, понос царевих снага ... Подупрт тешком коњицом и
ескадрила смртоносних разбацаних кочија ... додатно ојачана Империјалом
Гранична војска од стотину и високо обучених копљаника и стрелаца ...
и никада се ова сила није сусрела у битци или опсади ...
[Баалтхус Ване:]
Наша застава лети увек славна, непоражени стојимо, огрезли у победи.
Гвоздена фаланга, шест хиљада јаких, наших увек избрушених сечива, Тигрова
блиставе канџе.
Понос Царства, Пошаст Враиа,
Мастер на Туронијуму и Каи-Ворг.
Смитерс оф тхе Соутхерн Хост, Роудер оф Хорде, Бане оф тхе Овер-Кинг, ми
марш у рат!
И тако, сам цар вози се на састанак са Баалтхусом Ванеом,
у пратњи свог чаробног помоћника. Легија ебонског тигра достиже
Гул-Котхотх у сумрак петог дана њиховог марша са поља
Каи-Ворг, заустављајући се на великом сушном плану који се протеже испред града,
огромни облак прашине подигнут њиховим масовним доласком заклањајући умирући жар
залазећег сунца. Како огромна војска почиње да прави кампове, распоређујући своје
сјајне шаторе и транспаренте, и окупљајући њихове огромне опсадне маше,
цар стоји загледан у огромне замишљене зидове и колосални киклоп
капије града-тврђаве пред њим зарекавши се да ће бујица црвеног клања
задесиће Гул-Котхотх, без обзира на чаробњачке дрангулије Вирготе
може поседовати и да ће Над-краљ скупо платити своје узвишено
охолост. И дванаест лига удаљених, војска од пет и десет бодова
круна опсидијана, приближава се граду ...
[Наставиће се у поглављу 3: Чаробњаци се боре]
[Текст: Бирон]
[Музика: Јонни и Цхрис Маудлинг]

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2020 - Prevod24.com