PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • B
  • »
  • bal sagoth – enthroned in the temple of the serpent kings

Izvođač: bal sagoth - Naziv pesme: enthroned in the temple of the serpent kings 

Tekst & Prevod: bal sagoth - enthroned in the temple of the serpent kings Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od bal sagoth! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo b od bal sagoth i pogledajte koje još pesme imamo od bal sagoth u našoj arhivi, kao što je enthroned in the temple of the serpent kings.

ORIGINAL

Ancient cromlech carved of ice,
Etched against a glimmering sky,
Beneath the pale moonlight, the witch enthralling,
(like the sublime) scent of black lotus,
Ahiling a black sun with ebon rays,
Hailing a black moon as onyx agleam,
The dark horn sounds 'cross the nighted vale,
Shadows call in this bleak winter's dream.
I seize the throne round Dagon's stone,
Dark hordes arise 'neath winter skies,
Forged 'neath the moon, by Skulthur's tomb,
Blood-oath sealed, by frost-veiled steel.
White flames dancing on the snow,
The witch-fire gleams through Northern skies,
The frost of heather upon her tongue,
Whispering dreams of Atlantean spires,
Ruby lipped, midnight tressed, eyes as black as raven's wing,
Flesh so pale as dawn-frost gleaming,
Kisses sweet like moon-dew's tears.
Deep within the glacial ice-veiled temple,
Ancient enchantments
Summon the shades of the dreaming Serpent Kings...
And the Ophidian Throne once again draws
Power from the moon-shrouded crystal...
Mystic steel is anointed by the crimson wine of battle,
And blood reddens the gleaming snow.
Storm-borne bride of winter's fire,
Serpent-witch of the whispering fens,
Veils of scarlet and sable,
Blood spilled in the vault of night,
Frost-garlanded, the mind-binding glimmer
Of tear-filled ophidian eyes,
The gleam of winter moonlight upon black waters,
Nighted spells of the enchantress.
Scourge of Angsaar, wielder of the Black Sword,
Immortal Lord of Darkmere, Serpent-Witch ensorcle me.
Black Sun... Black Moon!
(Lyrics: Byron, Music: Chris & Jonny)

PREVOD

Древни кромлех исклесан у леду,
Урезано на светлуцавом небу,
Испод бледе месечине, вештица која очарава,
(попут узвишеног) мириса црног лотоса,
Уздижући црно сунце са ебонским зрацима,
Поздрављајући црни месец као оникс,
Звукови тамног рога прелазе преко долине,
Сенке призивају сан овог суморног зиме.
Зграбим трон око Дагоновог камена,
Тамне хорде настају усред зимског неба,
Ковано испод месеца, поред Скултхурове гробнице,
Заклетва крви запечаћена челиком застртим велом.
Бели пламен плеше на снегу,
Ватра вештица светлуца кроз северно небо,
Мраз вријеска на језику,
Шапћући снови о атлантским кулама,
Руби усне, обучен у поноћ, очи црне попут гаврановог крила,
Месо тако бледо као зора-мраз блиста,
Љуби се слатко попут месечевих роса.
Дубоко у леденичком храму покривеном ледом,
Древне чаролије
Призовите нијансе сањајућих Краљева змија ...
И Офидијски престо још једном ремизира
Снага из кристала застртог месецом ...
Мистични челик помазан је гримизним вином битке,
А крв црвени блистави снег.
Олуја невеста зимске ватре,
Змијо-вештица шапћућих пахуља,
Велови од гримизног и сабле,
Крв се пролила у своду ноћи,
Умрзнута мразом, умањујући сјај
Офидијанских очију испуњених сузама,
Сјај зимске месечине на црним водама,
Ноћне чаролије чаробнице.
Пошаст Ангсаара, власника црног мача,
Бесмртни Господар Даркмереа, змија-вештица ме зароби.
Црно Сунце ... Црни Месец!
(Текст песме: Бирон, музика: Цхрис & Јонни)

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com