PREVOD24.COM

Izvođač: bill monroe - Naziv pesme: uncle pen 

Tekst & Prevod: bill monroe - uncle pen Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od bill monroe! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo b od bill monroe i pogledajte koje još pesme imamo od bill monroe u našoj arhivi, kao što je uncle pen.

ORIGINAL

Oh the people would come from far away
And they'd dance all night till the break of day
When the caller hollered "do-se-do"
You knew Uncle Pen was ready to go
Late in the evening about sundown
High on the hill and above the town
Uncle Pen played the fiddle, lord how it would ring
You could hear it talk, you could hear it sing
He played an old piece he called "Soldier's Joy"
And the one called "The Boston Boy"
The greatest of all was "Jenny Lynn"
To me that's where the fiddle begins
Late in the evening about sundown
High on the hill and above the town
Uncle Pen played the fiddle, lord how it would ring
You could hear it talk, you could hear it sing
I'll never forget that mournful day
When Uncle Pen was called away
They hung up his fiddle, they hung up his bow
They knew it was time for him to go
Late in the evening about sundown
High on the hill and above the town
Uncle Pen played the fiddle, lord how it would ring
You could hear it talk, you could hear it sing
Late in the evening about sundown
High on the hill and above the town
Uncle Pen played the fiddle, lord how it would ring
You could hear it talk, you could hear it sing

PREVOD

О људи би долазили издалека
И плесали би целу ноћ до зоре
Када је позивалац зазвонио „уради-уради“
Знали сте да је ујак Пен спреман за полазак
Касно увече око заласка сунца
Високо на брду и изнад града
Ујак Пен је свирао гусле, господару како ће звонити
Могло се чути како говори, могло се чути како пева
Одсвирао је стари комад који је назвао „Војничка радост“
И онај под називом "Бостонски дечак"
Највећа од свих била је "Јенни Линн"
За мене ту гусле почињу
Касно увече око заласка сунца
Високо на брду и изнад града
Ујак Пен је свирао гусле, господару како ће звонити
Могло се чути како говори, могло се чути како пева
Никада нећу заборавити тај жалосни дан
Кад је ујка Пен позван
Спустили су му гусле, објесили лук
Знали су да је време да оде
Касно увече око заласка сунца
Високо на брду и изнад града
Ујак Пен је свирао гусле, господару како ће звонити
Могло се чути како говори, могло се чути како пева
Касно увече око заласка сунца
Високо на брду и изнад града
Ујак Пен је свирао гусле, господару како ће звонити
Могло се чути како говори, могло се чути како пева

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com