PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • C
  • »
  • Carla Bruni ( Carla Gilberta Bruni Tedeschi) – Le ciel dans une chambre

Izvođač: Carla Bruni ( Carla Gilberta Bruni Tedeschi) - Naziv pesme: Le ciel dans une chambre 

Tekst & Prevod: Carla Bruni ( Carla Gilberta Bruni Tedeschi) - Le ciel dans une chambre Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Carla Bruni ( Carla Gilberta Bruni Tedeschi)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo C od Carla Bruni ( Carla Gilberta Bruni Tedeschi) i pogledajte koje još pesme imamo od Carla Bruni ( Carla Gilberta Bruni Tedeschi) u našoj arhivi, kao što je Le ciel dans une chambre.

ORIGINAL

Quand tu es près de moi,
Cette chambre n'a plus de parois,
Mais des arbres oui, des arbres infinis,
Et quand tu es tellement près de moi,
C'est comme si ce plafond-là,
Il n'existait plus, je vois le ciel penché sur nous... qui restons ainsi,
Abandonnés tout comme si,
Il n'y avait plus rien, non plus rien d'autre au monde,
J'entends l'harmonica... mais on dirait un orgue,
Qui chante pour toi et pour moi,
Là-haut dans le ciel infini,
Et pour toi, et pour moi Quando sei qui con me
Questa stanza non ha più pareti
Ma alberi, alberi infiniti
E se tu sei vicino a me
Questo soffitto, viola, no
Non esiste più, e vedo il cielo sopra a noi
Che restiamo quì, abbandonati come se
Non ci fosse più niente più niente al mondo,
Suona l'armonica, ma sembra un organo
Che canta per te e per me
Su nell'immensità del cielo
E per te e per me.
Mmh Et pour toi, et pour moi.
Mmh 

PREVOD

Kada si blizu mene
ova soba više nema zidova
već drveće, da, beskrajno drveće
i kada si toliko blizu mene
to je kao da ovaj plafon više ne postoji
vidim nebo nadneseno nad nama
koji tako ostajemo
napušteni potpuno
kao da nema više ničega, ničega više na svetu
čujem usnu harmoniku, ali reklo bi se pre da su orgulje
koje pevaju za tebe i mene
visoko gore na beskrajnom nebu
i za tebe i za mene... Kada si blizu mene
ova soba više nema zidova
već drveće, da, beskrajno drveće
i kada si toliko blizu mene
to je kao da ova plafon više ne postoji
vidim nebo nadneseno nad nama
koji tako ostajemo
napušteni potpuno
kao da nema više ničega, ničega više na svetu
čujem harmoniku, ali reklo bi se pre da su orgulje
koje pevaju za tebe i mene
visoko gore na beskrajnom nebu
i za tebe i za mene... I za tebe, i za mene. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com