PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • C
  • »
  • Carlos Rivera – Grito de guerra

Izvođač: Carlos Rivera - Naziv pesme: Grito de guerra 

Tekst & Prevod: Carlos Rivera - Grito de guerra Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Carlos Rivera! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo C od Carlos Rivera i pogledajte koje još pesme imamo od Carlos Rivera u našoj arhivi, kao što je Grito de guerra.

ORIGINAL

Las palabras amagadas, los silencios obligados
Las mentiras que dijeron, por robarse unos pedazos
Cuánta tierra levantaron por mostrarnos su grandeza
Lo que de verdad lograron fue que nos dieran tristeza Y tanta pena que dan, ya no nos verán llorar
Cuánto vale lo que eres, cuánto vale lo que das
Ya nos han quitado todo, pero no podrán quitar
La esperanza de que un día todo tiene que cambiar Grito desde el corazón
¿Quién se creen esos cobardes?
Que se atreven a mandar
Si no saben cuánto vale
Levantarse en la mañana
Para ir a trabajar
Un beso de despedida
Una vela que apagar Pedir un par de deseos
Que tal vez verás cumplir
¿Qué sabrán de ser feliz?
Si no saben sonreír
Ya nos han quitado todo
Pero no podrán quitar
La esperanza de que un día
Todo tiene que cambiar Que se atrevan a mirarnos a los ojos
Que se atrevan a encerrarnos con cerrojos
Ya hemos esperado tanto
Y no hemos de desesperar
Porque todo lo que sube algún día ha de bajar Que se atrevan a pensar que son eternos
No se han dado cuenta de que están enfermos
Que aquí vamos a estar todos
Listos para contemplar
La caída de su historia
Y el camino a su final, yeah
El camino a su final, yeah, eh Que se atrevan a pensar que son eternos
No se han dado cuenta de que están enfermos
Y que aquí vamos a estar todos
Listos para contemplar
La caída de su historia Sólo quedará memoria
De la lástima que dan
Y el camino a su final
El camino a su final
El camino a su final 

PREVOD

Reci skrivene, prinudne tisine,
lazi koje su rekli da bi ukrali nekoliko komada,
koliko zemlje su digli da bi nam pokazali njihovu velicinu,
ono sto su stvarno postigli je da nam daju tugu. I toliko bola kojeg daju, vise nas nece videti da patimo,
koliko vredi ono sto jesi, koliko vredi ono sto dajes,
vec su nam oduzeli sve, ali nece moci da nam oduzmu
nadu da jednog dana sve mora da se promeni. Vristim iz srca
Sta umisljaju da su te kukavice?
Nek se usude da posalju,
ako ne znaju koliko vredi
ustajanje ujutro
da bi isao na posao
poljubac oprostaja,
sveca koja treba da se ugasi. Traziti par zelja
koje ces mozda videti da se ostvaruju
da li ce znati da budu srecni,
ako ne znaju da se smeju,
vec su nam oduzeli sve,
ali nece moci da nam oduzmu
nadu da jednog dana
sve mora da se promeni. Nek se usude da nas gledaju u oci,
nek se usude da nas zakljucaju sa katancima,
vec smo toliko cekali
i necemo ocajavati,
jer sve sto se podze jednog dana mora se spustiti. Nek se usude da misle da su vecni,
nisu primetili da su bolesni,
da cemo ovde biti svi
spremni da podrzimo
pad njihove istorije
i put do njihovog kraja, da,
put do njihovog kraja, da, eh. Nek se usude da misle da su vecni,
nisu primetili da su bolesni,
i da cemo ovde biti svi
spremni da podrzimo
pad njihove istorije. Samo ce ostati secanje
o sazaljenja koje daju
i put do njihovog kraja.
Put do njihovog kraja.
Put do njihovog kraja. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com