PREVOD24.COM

Izvođač: cocorosie - Naziv pesme: animals 

Tekst & Prevod: cocorosie - animals Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od cocorosie! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo c od cocorosie i pogledajte koje još pesme imamo od cocorosie u našoj arhivi, kao što je animals.

ORIGINAL

Now that I'm alone I feel the lonely brokeness
Of all the wicked avenues I've ever sold my love on
All these moments of meekness and trembling subsided
In the outright abandon of this orphan child.
Home is on the highway living on soft bread and solace,
I guess I'm waiting for nightfall or a solar eclipse
And to wake up half empty
Only to be filled again with mourning
He's my evil shadow dove
My black Palamito
Can't break him like a diamond skull
I can't seem to do so
I Can't just rub him out like the
Mob used to do so
Like memories of porno and tea stains
And tobacco, Oh, it's a mini disastro
Bigger than the ice age don't know if baby dinosaurs
Maybe could live through it, or Indians and butterflies
What's crushed is my spirit, Oh I fear it is too fragile,
Like fall leaves burn like paper...
I always knew I would spend a lot of time alone
No one would understand me,
Maybe I should go and live amongst the animals..
Spend all my time amongst the animals
And on the tracks I would go they lead to the sea
To be amongst the animals...
Oh I'm just a fall leaf something simple and shy lie that,
That's how my heart lies down beside the sidewalk
Like an empty restaurant filled with perfume and balloons,
I sit and entertain the bizarre ghosts of my soul
His name still lingers maybe lactates on my tongue
Perhaps I'm just teething for a foreign fallen destiny
Miserable but mine, I look like his mother
Or Sophia Loren in an old fashioned movie
Slow motion I cling to my child, desperate for love
One day soon my brother died, made me remember all the
Subordinate feelings I cast aside
and maybe I had lied when I said I was ok
Just getting along like a little song that stops to sing and say
"Wild willow, windy winter won't you blow through me
My whole eternity"
Now I always knew that i would spend alot of time alone...
nooone would understand me maybe i should go and live amongst the animals...
spend all my time amongst the animals...
And on the tracks I would go they lead to the sea
To be amongst the animals...

PREVOD

Сад кад сам сама, осјећам усамљеност
Од свих злих путева на којима сам икада продавао своју љубав
Сви ови тренуци кротке и дрхтања су утихнули
У напуштању овог сирочег детета.
Кућа је на аутопуту, живи од меког хлеба и утехе,
Ваљда чекам ноћни пад или помрачење Сунца
И да се пробудим напола празно
Само да се поново испуни тугом
Он је моја голубица у сенци
Мој црни Паламито
Не могу га сломити попут дијамантске лобање
Изгледа да то не могу учинити
Не могу га само тако протрљати
То је учинила и мафија
Попут сећања на мрље од порно и чаја
А дуван, Ох, то је мини катастрофа
Веће од леденог доба не знају да ли су то диносауруси за бебе
Можда би могли да проживе кроз то или Индијанци и лептири
Мој дух је згњечен, Ох, бојим се да је превише крхки,
Као да јесење лишће гори као папир ...
Одувек сам знао да ћу провести пуно времена сам
Нико ме не би разумео,
Можда бих требало да одем да живим међу животињама ..
Проводим сво време међу животињама
А стазама које бих ишао воде до мора
Да будем међу животињама ...
Ох, ја сам само јесен, нешто једноставно и стидљиво лажи то,
Тако ми срце лежи поред тротоара
Као празан ресторан пун парфема и балона,
Седим и забављам се бизарним духовима своје душе
Његово име и даље остаје можда лактати на мом језику
Можда само цучем за туђу судбину
Јадна, али моја, изгледам као његова мајка
Или Сопхиа Лорен у старомодном филму
Спором кретњом држим се свог дјетета, очајан љубављу
Једног дана, мој брат је умро, натјерао ме да се сетим свега тога
Подређена осећања бацам у страну
и можда сам лагао кад сам рекао да сам добро
Само се слажем као мала песма која престаје да пева и говори
"Дивља врба, ветровита зима нећете ме пробити
Моја цела вечност "
Сада сам увек знао да ћу пуно времена провести сам ...
нико ме не би разумио можда бих требао ићи и живјети међу животињама ...
проводим сво време међу животињама ...
А стазама које бих ишао воде до мора
Да будем међу животињама ...

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2020 - Prevod24.com