PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • C
  • »
  • cradle of filth – lord abortion

Izvođač: cradle of filth - Naziv pesme: lord abortion 

Tekst & Prevod: cradle of filth - lord abortion Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od cradle of filth! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo c od cradle of filth i pogledajte koje još pesme imamo od cradle of filth u našoj arhivi, kao što je lord abortion.

ORIGINAL

I was born with a birthmark of cinders
Debris cast from the stars and mother
A ring of bright slaughter, I spat in the waters
Of life that ran slick from the stab wounds in her
Dub me lord abortion, the living dead
The bone saw on the backseat
On this bitter night of giving head
A sharp rear entry, an exit in red
Lump in the throat, on my come choke
The killing joke worn thin with breath
I grew up on the sluts bastard father beat blue
Keepsake cunts cut full out easing puberty through
Aah!
Nostalgia grows
Now times nine or ten
Within this vice den called a soul
Dying resurrection
I dig deep to come again
The spasm of orgasm on a roll
I live the slow serrated rape
The bucks fizz of amyl nitrate
Victims force fed their own face
Tear stains upon the drape
I should compare them
To a warm summer's day
But to the letter, it is better
To lichen their names to a grave
Counting my years on an abacus strung
With labial rings and heartstrings undone
Dub me lord abortion, the living dead
The bone saw on the backseat
On this bitter night of giving head
A sharp rear entry, an exit in red
Lump in the throat, on my come choke
The killing joke worn thin with breath
Horrorscopes my diorama
A twelve part (so far) psychodrama
Another chained I mean to harm her
Inside as well as out
A perverts gasp inside the mask
I'm hard, blow my house of cards
All turn up death, her bleeding starts
In brute vermilion parts
Now I slither through the hairline cracks
In sanity, best watch your back
Possessed with levering hell's gates wide
Liberating knives to cut humanity slack
My ambition is to slay anon
A sinner in the hands of a dirty god
Who lets me pray, a Gilles de Rais
Of light where faith leads truth astray
I slit guts guts and free the moistest faces
Corrupt the corpse and seize the choicest pieces
Her alabaster limbs that dim the lit carnal grin
Vaginal skin to later taste and masturbate within
"my heart was a wardrum beat
By jugular cults in eerie jungle vaults
When number thirteen fell in my lap
Lips and skin like sin, a venus mantrap
My appetite whetted, storm crows wheeled
At the blurred edges or reason 'til I was fulfilled
Whors d'oeuvres eaten, I tucked her into
A grave coffin fit for the queen of spades
She went out like the light in my mind
Her face an avalanche of pearl, of ruby wine
Much was a flux, but the mouth once good for fucks
Came from retirement to prove she had not lost her touch
I kissed her viciously, maliciously, religiously
But when has one been able to best separate the three?
I know I'm sick as Dahmer did, but this is what I do
Aah, aah, ahh, I'll let you sleep when I am through"
The suspect shadow sher they least
Expect my burning grasp to reach
The stranglehold, the opened arms
Seeking sweet meat with no holes barred
Rainbows that my razors wrung
Midst her screams and seams undone
Sung at the top of punctured lungs
I bite my spiteful tongue
Lest curses spat from primal lairs
Freeze romance where angels, bare
Are lost to love, blood loss, despair
I weep, they merely stare
And stare, and stare, and stare, and stare.

PREVOD

Рођен сам са жигом пепела
Крхотине бачене са звезда и мајке
Прстен јарког клања, пљунуо сам у воде
Живота који се у њој излизао из убода
Назовите ме господару абортус, живи мртви
Тестера за кости на задњем седишту
У овој горкој ноћи давања главе
Оштар задњи улаз, црвени излаз
Кнедлу у грлу, пригуши ме
Убилачка шала истрошена од даха
Одрастао сам на дрољама, копиле, отац је плаво претукао
Непрекидне пичке су потпуно изрезане и олакшавају пубертет
Аах!
Носталгија расте
Сада пута девет или десет
Унутар овог порока названог душа
Умируће васкрсење
Копам дубоко да бих поново дошао
Грч оргазма на колуту
Живим полагано назубљено силовање
У амил нитрату се распада
Сила жртава хранила се властитим лицем
Сузне мрље на застору
Требао бих их упоредити
У топли летњи дан
Али до слова је боље
Да им лиже име у гроб
Рачунајући своје године на нанизаном абакусу
Са отказаним лабијалним прстеновима и срчаним низовима
Назовите ме господару абортус, живи мртви
Тестера за кости на задњем седишту
У овој горкој ноћи давања главе
Оштар задњи улаз, црвени излаз
Кнедлу у грлу, пригуши ме
Убилачка шала истрошена од даха
Стравичке моје диораме
Дванаест дела (до сада) психодраме
Још један окован, мислим да јој наудим
Унутра као и споља
Перверзњак дахће унутар маске
Тешко ми је, дувај ми кућу од карата
Сви појаве смрт, почиње њено крварење
У грубим деловима вермилиона
Сада се провлачим кроз пукотине на длакама
У здравом разуму, најбоље припазите леђа
Опсједнут широким отварањем паклених врата
Ослободилачки ножеви за смањивање човечанства
Моја амбиција је да убијем некога
Грешник у рукама прљавог бога
Ко ми дозвољава да се молим, Гиллес де Раис
Светлости где вера залута истином
Прорежем црева и ослободим највлажнија лица
Исквари леш и уграби најбоље комаде
Њени удови од алабастера који пригушују осветљену телесну цереку
Вагинална кожа за касније укус и мастурбација изнутра
„моје срце је закуцало
Југуларним култовима у језивим сводовима џунгле
Кад ми је тринаести број пао у крило
Усне и кожа попут греха, венерична замка
Апетит ми се распалио, олујне вране на точак
На замућеним ивицама или разлогом док нисам био испуњен
Каква је јела јела, ушушкала сам је
Гробни ковчег погодан за пикову краљицу
Угасила се као светлост у мом уму
Њено лице лавина бисера, рубин вина
Много је тога било, али уста су некада била добра за јебање
Дошла је из пензије да докаже да није изгубила додир
Пољубио сам је злобно, злонамерно, религиозно
Али када је неко могао најбоље да одвоји то троје?
Знам да сам болестан као што је Дахмер, али то је оно што радим
Аах, аах, ахх, пустићу те да спаваш кад завршим "
Осумњичена сенка је најмање
Очекујте да мој горући дохвати
Задављење, раширене руке
Тражење слатког меса без забрањених рупа
Дуге које су се моји бријачи заврнули
Усред њених врискова и шавова поништено
Певано на врху пробушених плућа
Угризем се за злобан језик
Да не би псовке пљувале из исконских брлога
Замрзните романтику тамо где су анђели голи
Изгубљени су због љубави, губитка крви, очаја
Ја плачем, они само буље
И буљити, и буљити, и буљити, и буљити.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com