PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • D
  • »
  • dan deacon – when i was done dying

Izvođač: dan deacon - Naziv pesme: when i was done dying 

Tekst & Prevod: dan deacon - when i was done dying Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od dan deacon! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo d od dan deacon i pogledajte koje još pesme imamo od dan deacon u našoj arhivi, kao što je when i was done dying.

ORIGINAL

When I was done dying, my conscience regained
So I began my struggle, a nothingness strained
Out a flash made of time, my new form blasted out
And it startled me so and I burst out a shout
At which my legs ran frantic like birds from a nest
And I ran until drained, leaving no choice but rest
So I fell asleep softly at the edge of a cave
But I should have gone in deeper but I'm not so brave
And like that I was torn out and thrown in the sky
And I said all my prayers because surely I'll die
As I crashed down and smashed into earth, into dirt
How my skin did explode, leaving only my shirt
But from shirt grew a tree and then tree grew a fruit
And I became the seed and that seed was a brute
And I clawed through the ground with my roots and my leaves
And I tore up the shirt and I ate up the sleeves
And they laughed out at me and said "what is your plan?"
But their question was foreign, I could not understand
When then suddenly I'm ripped up and placed into a mouth
And it swallowed me down at which time I head south
I said hey ya ya hey ya ya hey ya ya hey ya ya hey ya ya
Well I woke up to see them, these two mighty steeds
With their mouths grinning wildly expressing my needs
As they stood there above me, being flanked on each side
I felt no need to fear them, no reason to hide
So I reached up to touch but they faded too soon
Yet their mouths still remained and stacked up towards the moon
How that ladder of mouth waved so soft in the night
And I looked up in awe at that beautiful sight
And I dreamt about climbing into the night sky
But I knew had I touched them they'd mouth back "Bye-bye"
So I got up and walked down the path in the dark
And there deep in the distance my eye caught a spark
Of a crab twice my size with incredible strength
Oh, it greeted me kindly and then we all drank
And we drooled out together right onto the ground
And the ocean grew up quickly right up all around
And the earth looked at me and said "Wasn't that fun?"
And I replied "I'm sorry if I hurt anyone"
And without even thinking cast me into space
But before she did that she wiped off my own face
She said better luck next time don't worry so much
Without ears I couldn't hear I could just feel the touch
As I feel asleep softly at the edge of a cave
But I should have gone deeper but I'm not so brave
I said hey ya ya hey ya ya hey ya ya hey ya ya hey ya ya

PREVOD

Кад сам завршио са умирањем, савест ми се повратила
Тако сам започео своју борбу, ништавило је било напето
Из блица направљеног од времена, мој нови облик је излетео
И то ме је запрепастило и заурлао сам
На коју су ми ноге избезумљено трчале попут птица из гнезда
И трчао сам док се није исцрпио, не остављајући ништа друго осим одмора
Тако сам тихо заспао на ивици пећине
Али требало је да уђем дубље, али нисам толико храбар
И тако сам био истргнут и бачен на небо
И рекао сам све своје молитве јер ћу сигурно умрети
Док сам се срушио и срушио у земљу, у прљавштину
Како ми је кожа експлодирала, остала ми је само кошуља
Али из кошуље је израсло дрво, а затим је дрво израсло у плоду
И ја сам постао семе и то семе је било брутално
И провлачио сам се кроз земљу коренима и лишћем
И поцепао сам кошуљу и појео рукаве
И они су ми се смејали и рекли "какав је ваш план?"
Али њихово питање је било страно, нисам могао да разумем
Кад ме онда изненада ишчупају и ставе у уста
И прогутало ме у то доба крећем на југ
Рекао сам хеј иа хеи хеи иа хеи иа иа хеи иа иа хеи иа иа
Па, пробудио сам се да их видим, ова два моћна коња
Њихових уста која се дивље церекају изражавајући моје потребе
Док су стајали тамо изнад мене, са сваке стране
Нисам осећао потребу да их се бојим, нити разлог да се кријем
Па сам посегнуо за додиром, али су прерано избледели
Ипак, уста су им и даље остала и сложена према месецу
Како су те мердевине уста махале тако тихо у ноћи
И са страхопоштовањем сам погледао према том дивном призору
И сањао сам о успону на ноћно небо
Али знао сам да бих их додирнуо да би им узвратили "Бие-бие"
Па сам устао и у мраку кренуо стазом
И тамо ми је дубоко у даљини око заискрило
Рака двоструко веће величине са невероватном снагом
Ох, лепо ме је дочекало и онда смо сви попили
И слинили смо заједно равно на земљу
А океан је брзо порастао управо около
А земља ме погледала и рекла: "Зар то није било забавно?"
А ја сам одговорио „Жао ми је ако сам некога повредио“
И без размишљања ме бацио у свемир
Али пре него што је то учинила, обрисала је моје лице
Рекла је да више среће следећи пут не брините толико
Без ушију нисам могао да чујем, могао сам само да осетим додир
Док осетим да тихо спавам на ивици пећине
Али требало је да уђем дубље, али нисам толико храбар
Рекао сам хеј иа хеи хеи иа хеи иа иа хеи иа иа хеи иа иа

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2020 - Prevod24.com