PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • D
  • »
  • Daniel Santacruz – No me sueltes

Izvođač: Daniel Santacruz - Naziv pesme: No me sueltes 

Tekst & Prevod: Daniel Santacruz - No me sueltes Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Daniel Santacruz! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo D od Daniel Santacruz i pogledajte koje još pesme imamo od Daniel Santacruz u našoj arhivi, kao što je No me sueltes.

ORIGINAL

Me gustas así, descalza hasta el cuello
sin un poquito de tela en tu cuerpo
no le des trabajo a mi imaginación
te juro es mi mejor inspiración Me gustas así, sin pretensiones
sin maquillaje, aretes ni tacones
rendida aquí en mi pecho hasta el amanecer
perfecta como Dios te quiso hacer Que seas malita conmigo por favor te pido
atrapame entre tus piernas, no me sueltes
no me des ni un chin de tregua
agota hasta las reservas de mi cuerpo Te pido no me tengas pena
y ya mis ganas te nombran
hoy no se duerme aquí en esta habitación
voy amar hasta tu sombra, voy a beberme tu amor Me gustas así, sin condiciones
expuesta a todo sin complicaciones
haciendo sus jueguitos de seducción
que me desarman hasta la razón Que seas malita conmigo por favor te pido
atrapame entre tus piernas, no me sueltes
no me des ni un chin de tregua
agota hasta las reservas de mi cuerpo Hay mami no me tengas pena
y ya mis ganas te nombran
hoy no se duerme aquí en esta habitación
voy amar hasta tu sombra, voy a beberme tu amor No me sueltes ni un momento
muérdeme hasta el pensamiento
esta noche es solo de los dos Atrapame entre tus piernas, no me sueltes
no me des ni un chin de tregua
agota hasta las reservas de mi cuerpo Te pido no me tengas pena
y ya mis ganas te nombran
hoy no se duerme aquí en esta habitación
voy amar hasta tu sombra, voy a beberme tu amor... 

PREVOD

Свиђаш ми се таква, босонога све до врата
Без и малено тканине на телу,
Не дозвољава да ми ради машта,
Кунем ти се, то ми је најбоља инспирација. Свиђаш ми се таква, без претензија,
Без шминке, минђуша и потпетица,
Уморна на мојим грудима све до зоре
Савршена каком је Бог желео да те створи. Буди неваљала са мном, када те молим
Обгрли ме ногама и не пуштај
Не дозволи ми, малена, примирје
Измори ме све до резерви мога тела. Молим те, немој да ти је мене жао
И што те већ моја жудња зове
Данас се не спава овде, у овој спаваћој соби
Волећу ти и сенку, испићу твоју љубав. Свиђаш ми се таква, безусловно
Покажи ми све, без компликовања
Играј твоје игре завођења
Које ме разоружавају све моје резоне. Буди неваљала са мном, када те молим
Обгрли ме ногама и не пуштај
Не дозволи ми, малена, примирје
Измори ме све до резерви мога тела. Хеј, мами, немој да ти је мене жао
И што те већ моја жудња зове
Данас се не спава овде, у овој спаваћој соби
Волећу ти и сенку, испићу твоју љубав. Не остављај ме ни на један моменат
Изједа ме откада мислим
Ова ноћ је само за нас двоје. Буди неваљала са мном, када те молим
Обгрли ме ногама и не пуштај
Не дозволи ми, малена, примирје
Измори ме све до резерви мога тела. Молим те, немој да ти је мене жао
И што те већ моја жудња зове
Данас се не спава овде, у овој спаваћој соби
Волећу ти и сенку, испићу твоју љубав. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com