PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • D
  • »
  • don henley – a month of sundays

Izvođač: don henley - Naziv pesme: a month of sundays 

Tekst & Prevod: don henley - a month of sundays Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od don henley! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo d od don henley i pogledajte koje još pesme imamo od don henley u našoj arhivi, kao što je a month of sundays.

ORIGINAL

I used to work for Harvester
I used to use my hands
I used to make the tractors and the combines that plowed and harvested
This great land
Now I see my handiwork on the block everywhere I turn
And I see the clouds 'cross the weathered faces and I watch the harvest burn
I quit the plant in '57
Had some time for farmin' then
Banks back then was lendin' money
The banker was the farmer's friend
And I've seen dog days and dusty days;
Late spring snow and early fall sleet;
I've held the leather reins in my hands and felt the soft ground under my feet
Between the hot dry weather and the taxes, and the Cold War it's been hard
To make ends meet
But I always kept the clothes on our backs;
I always put the shoes on our feet
My grandson, he comes home from college
He says, "We get the government we deserve."
My son-in-law just shakes his head and says, "That little punk, he never
Had to serve."
And I sit here in the shadow of the suburbs and look out across these
Empty fields
I sit here in earshot of the bypass and all night I listen to the rushin'
Of the wheels
The big boys, they all got computers; got incorporated, too
Me, I just know how to raise things
That was all I ever knew
Now, it all comes down to numbers
Now I'm glad that I have quit
Folks these days just don't do nothin' simply for the love of it

PREVOD

Некад сам радио за Харвестер
Некада сам се служио рукама
Некада сам правио тракторе и комбајне који су орали и брали
Ова велика земља
Сада видим свој ручни рад на блоку свуда где се окренем
И видим како облаци прелазе преко овјерелих лица и гледам како жетва гори
Напустио сам фабрику '57
Тада сам имао времена за фарму
Тада је банкама позајмљивао новац
Банкар је био фармеров пријатељ
И видео сам псеће дане и прашњаве дане;
Касни пролећни снег и рана јесен суснежица;
У рукама сам држао кожне узде и осећао меко тло под ногама
Између врућег сувог времена и пореза и хладног рата било је тешко
Да саставе крај с крајем
Али одећу сам увек држао на леђима;
Увек стављам ципеле на ноге
Мој унук, долази кући са факултета
Каже: „Добијамо владу какву заслужујемо“.
Мој зет само одмахује главом и каже: „Тај мали панкер, никад
Морао сам да служим “.
А ја седим овде у сенци предграђа и гледам преко њих
Празна поља
Сједим овдје у близини заобилазнице и цијелу ноћ слушам јурњаву
Од точкова
Велики дечаци, сви имају рачунаре; такође се укључио
Ја, ја само знам како да подигнем ствари
То је било све што сам икад знао
Сад се све своди на бројке
Сад ми је драго што сам дао отказ
Људи данас не раде ништа само из љубави

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com