PREVOD24.COM

Izvođač: Einshoch6 - Naziv pesme: Pack es an 

Tekst & Prevod: Einshoch6 - Pack es an Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Einshoch6! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo E od Einshoch6 i pogledajte koje još pesme imamo od Einshoch6 u našoj arhivi, kao što je Pack es an.

ORIGINAL

Neue Wege entstehe dadurch, dass sie gehen
Es gibt nur ein kleines Problem, wir sind viel zu bequem
Immer nur nehmen und nehmen, wir haben ein Egoproblem
und aus Panik alles zu verlieren, bleiben wir stehen
Ohne Kaufkraft sind wir nichts wert,
nur nummerierte kleine Rädchen im großen Triebwerk.
Verstecken uns im luxussanierten Altbau
oder sitzen am Stammtisch und machen auf schlau
Halt´s Maul! Wenn du selber nichts reißt,
und bevor du beginnst, schon deine Pläne hinschmeißt.
Es wird nur was ändern, wenn wir uns dagegen wehren.
Wir sind sieben Milliarden Menschen und
wir werden ständig mehr.
Jammern bringt nichts,
das Leben passiert jedem,
und will ich vorankommen, muss ich mich bewegen.
Wann, wenn nicht jetzt?
Und wer wenn nicht wir?
Wer Bock hat, kommt mit, die anderen bleiben hier. Beweg deinen Arsch, komm, pack es an!
Es gibt nichts was du nicht machen kannst
Hör auf nur zu quasseln, Mann!
Und mach es, Mann, pack es an!
Beweg deinen Arsch, komm, pack es an!
Es gibt nichts was du nicht schaffen kannst
Hör auf nur zu quasseln, Mann!
Und mach es, Mann, pack es an! Was geht ab, verdammt?
Es mach mich krank!
Egal wo man hinsieht, scheinbar nur Hass und Angst
Statt ´nem Plattenschrank will man heut´´nen Waffenschrank,
und ich frag mich:
"Wer hat noch was drin in seinem Tassenschrank?"
Wer ist noch bei Sinnen und hat Sachverstand?
Ha?
Man kommt mit Wasserdampf an Macht heran.
Es scheint, als hätte der Anstand abgedankt.
Und man spricht wieder von völkisch-national beim Kaffeekranz.
Alles bewegt sich in ´nem Affenzahn
in ´nem Affentempo, so dass man es fast nicht raffen kann.
Und ich frag´mich, was man machen kann.
Man fühlt sich so machtlos, so als ob man
es gleich lassen kann.
Doch dann denk´ich plötzlich: "Fuck it, Mann!"
Lieber kämpfen, anstatt rumzuheulen, und pack es an! Veränder´mich und meinen Nachbarsmann.
Unterschätz´nicht, was man gemeinsam im eignen Umfeld schaffen kann. Beweg deinen Arsch, komm, pack es an!
Es gibt nichts was du nicht machen kannst
Hör auf nur zu quasseln, Mann!
Und mach es, Mann, pack es an!
Beweg deinen Arsch, komm, pack es an!
Es gibt nichts was du nicht schaffen kannst
Hör auf nur zu quasseln, Mann!
Und mach es, Mann, pack es an! Beweg deinen Arsch, komm, pack es an!
Es gibt nichts was du nicht machen kannst
Hör auf nur zu quasseln, Mann!
Und mach es, Mann, pack es an!
Beweg deinen Arsch, komm, pack es an!
Es gibt nichts was du nicht schaffen kannst
Hör auf nur zu quasseln, Mann!
Und mach es, Mann, pack es an! 

PREVOD

Novi putevi se ovaraju da bismo išli
Postoji samo mali problem, previše smo opušteni
Uvek samo uzimati i uzimati, imamo problem sa egom
i u panici da ćemo sve izgubiti, ostajemo stojeći
Bez kupovne moći nismo ništa vredni,
samo numerisane karike u velikom proizvodnom lancu
Sakriveni u luksuziranoj staroj gradnji
ili sedimo za stolom za stalne goste i pravimo se pametni
Začepi gubicu! Ako se sam ne požuriš,
i pre nego što počneš, već od svojih planova odustaneš.
Samo će se nešto promeniti, kada se protiv toga borimo.
Mi smo sedam milijardi ljudi i
svakim danm nas je sve više.
Jadikovanje ne donosi ništa,
život se dešava svakom,
i ako želim da napredujem, moram se pokrenuti.
Kada, ako ne sada?
Ko ako ne mi?
Ko ima želju, neka pođe sa nama, ostali neka ostanu ovde. Pomeri guzi*u, zgrabi to!
Ne postoji ništa što ne možeš da postigneš
Prestani samo da blebećeš, čoveče!
I napravi to, čoveče, zgrabi to!
Pomeri guzi*u, zgrabi to!
Ne postoji ništa što ne možeš da postigneš
Prestani samo da blebećeš, čoveče!
I napravi to, čoveče, zgrabi to! Šta prolazi, dođavola?
To me čini bolesnim!
Bez obzira gde se pogleda, samo postoje mržnja i strah
Umesto jednog ormara za ploče, danas čovek hoće orman pun oružja,
i pitam se:
"Ko još ima nešto u svom ormanu za šolje?*"
Ko je još pri zdravom razumu?
Ha?
Ljudi dolaze pomoću vodene pare na pozicije moći.
Izgleda, kao da smo se odrekli dvoumice.
I priča se opet o narodno-nacionalnom na kafenisanju.
Sve se pokreće u jednom predahu
u jednoj vrtoglavoj brzini, tako da se ne može dohvatiti.
I ja se pitam šta se može uraditi.
Osećamo se tako nemoćni, kao da bismo mogli
sve odmah pustiti.
Ali onda mislim najednom "Je*i ja, čoveče!"
Više volim da se borim, umesto da urličem okolo, i zgrabim to! Menjam sebe i moj komšiluk.
Ne potcenjuj šta se može u podesnom okruženju uraditi. Pomeri guzi*u, zgrabi to!
Ne postoji ništa što ne možeš da postigneš
Prestani samo da blebećeš, čoveče!
I napravi to, čoveče, zgrabi to!
Pomeri guzi*u, zgrabi to!
Ne postoji ništa što ne možeš da postigneš
Prestani samo da blebećeš, čoveče!
I napravi to, čoveče, zgrabi to! Pomeri guzi*u, zgrabi to!
Ne postoji ništa što ne možeš da postigneš
Prestani samo da blebećeš, čoveče!
I napravi to, čoveče, zgrabi to!
Pomeri guzi*u, zgrabi to!
Ne postoji ništa što ne možeš da postigneš
Prestani samo da blebećeš, čoveče!
I napravi to, čoveče, zgrabi to! 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com