PREVOD24.COM

Izvođač: Eisbrecher - Naziv pesme: Zu sterben 

Tekst & Prevod: Eisbrecher - Zu sterben Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Eisbrecher! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo E od Eisbrecher i pogledajte koje još pesme imamo od Eisbrecher u našoj arhivi, kao što je Zu sterben.

ORIGINAL

Wie oft willst du noch sterben,
woran klammerst du dich fest?
Ist es die Angst vor deiner Wahrheit,
die dich einsam bleiben lässt? Wie tief willst du noch fallen?
Wie lange kannst du dich noch wehren?
Siehst du dich – Siehst du nicht,
dass du längst vergangen bist? Hasst du dein Leben so sehr?
Hab keine Angst und komm her! Zu sterben fällt so leicht.
Mach's dir nicht so schwer.
Komm her!
Erst wenn du verlierst,
die Angst nicht mehr spürst,
weißt du wofür du lebst. Zu sterben fällt so leicht.
Bitte, bitte mach's dir nicht so schwer!
Komm her! Erst wenn du zerbrichst,
die Welt dich vermisst,
weißt du wofür du lebst. Wie lang willst du noch warten?
Woran hältst du dich noch fest?
Glaubst du die Zeit heilt deine Wunden,
wenn du sie nicht heilen lässt? Wie tief willst du noch fallen?
Wie lange kannst du widerstehen?
Siehst du dich – Siehst du nicht,
dass du längst vergangen bist? Hasst du dein Leben so sehr?
Hab keine Angst und komm her! Zu sterben fällt so leicht.
Mach's dir nicht so schwer.
Komm her!
Erst wenn du verlierst,
die Angst nicht mehr spürst,
weißt du wofür du lebst. Zu sterben fällt so leicht.
Bitte, bitte mach's dir nicht so schwer!
Komm her!
Erst wenn du zerbrichst,
die Welt dich vermisst,
weißt du wofür du lebst. All deine Tränen, dein Hass
und dein Sehnen.
All das wofür man kämpfen kann,
es ändert nichts mehr daran. All deine Sehnsucht,
Dein Schmerz und dein Leid.
Du hast gelebt, bist im Nichts aufgewacht.
Du hast dich allein auf die Suche gemacht. Umsonst! Zu sterben fällt so leicht.
Mach's dir nicht so schwer.
Komm her!
Erst wenn du verlierst,
die Angst nicht mehr spürst,
weißt du wofür du lebst. Zu sterben fällt so leicht.
Bitte, bitte mach's dir nicht so schwer!
Komm her!
Erst wenn du zerbrichst,
die Welt dich vermisst,
weißt du wofür du lebst.
Weißt du wofür du lebst! 

PREVOD

Koliko često želiš da umreš,
za šta se čvrto držiš?
Da li je to strah od tvoje istine,
koja te samog ostavlja? Koliko duboko ćeš još padati?
Koliko dugo se još možeš boriti?
Vidiš li se - ili ne,
da si već odavno prošao? Mrziš li svoj život baš toliko?
Nemoj se plašiti, dođi! Da se umre nije teško.
Ne otežavaj sebi.
Dođi!
Tek kada izgubiš
strah više ne osećaš,
jer ćeš znati zašto si živeo. Da se umre nije teško.
Ne otežavaj sebi.
Dođi! Tek kada se slomiš,
nedostajaćeš svetu,
znaćeš zašto si živeo. Koliko dugo još želiš da čekaš?
Za šta ćeš se još čvrsto držati?
Veruješ li da će vreme rane izlečiti,
ako mu ne dopustiš to? Koliko duboko ćeš još padati?
Koliko dugo se još možeš boriti?
Vidiš li se - ili ne,
da si već odavno prošao? Mrziš li svoj život baš toliko?
Nemoj se plašiti, dođi! Da se umre nije teško.
Ne otežavaj sebi.
Dođi!
Tek kada izgubiš
strah više ne osećaš,
jer ćeš znati zašto si živeo. Da se umre nije teško.
Ne otežavaj sebi.
Dođi!
Tek kada se slomiš,
nedostajaćeš svetu,
znaćeš zašto si živeo. Sve tvoje suze, tvoja mržnja
i tvoja čežnja.
Sve za šta si se mogao boriti,
ništa više neće promeniti. Sva tvoja čežnja,
Tvoj bol i tvoja tuga.
Živeo si, probudio si se u ništavilu.
Sam si započeo potragu. Uzalud! Da se umre nije teško.
Ne otežavaj sebi.
Dođi!
Tek kada izgubiš
strah više ne osećaš,
jer ćeš znati zašto si živeo. Da se umre nije teško.
Ne otežavaj sebi.
Dođi!
Tek kada se slomiš,
nedostajaćeš svetu,
znaćeš zašto si živeo
Znaćeš zašto si živeo! 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com