PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • E
  • »
  • elbow bones the racketeers – a night in new york

Izvođač: elbow bones the racketeers - Naziv pesme: a night in new york 

Tekst & Prevod: elbow bones the racketeers - a night in new york Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od elbow bones the racketeers! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo e od elbow bones the racketeers i pogledajte koje još pesme imamo od elbow bones the racketeers u našoj arhivi, kao što je a night in new york.

ORIGINAL

The first to put a simple truth in words
Binds the world in a feeling all familiar
Cause everybody owns the great ideas
And it feels like there's a big one 'round the corner
A tenor up and out into New York
Somewhere in all that talk is all the answers
And oh, my giddy aunt, New York can talk
It's the modern Rome and folk are nice to Yoko
Every bone of rivet steel, each cornerstone an ankle
Jenga juts and rusted water tower, pillar posted sign
Every painted line and battered, laddered building in this town
Sings a life of proud endeavor at the best that man can be
Me, I see a city and I hear a million voices
Planning, drilling, welding, carrying their fingers to the nub
Reaching down into the ground, stretching up into the sky
Why, because they can, they did and do so you and I could live together
Oh my god, New York can talk
Somewhere in all that talk is all the answers
Everybody owns the great ideas
And it feels like there's a big one 'round the corner
The design in a patchwork symphony
The desire, like a distant storm
For love, did ite for me, and it feels like there's a big one 'round the corner
The way the day begins decides the shade of everything
But the way it ends depends on if you're home
For every soul, a pillow and a window, please
In a modern Rome where folk are nice to Yoko

PREVOD

Први који је једноставно рекао истину у речи
Веже свет у осећају свима познато
Јер свако има сјајне идеје
И осећа се као да је један велики иза угла
Тенор горе и ван у Нев Иорк
Негде у том разговору су сви одговори
И ох, моја тетка тетка, Њујорк може да прича
То је модерни Рим и људи су добри према Иоку
Свака кост од челичног заковица, сваки глежањ
Јенга жути и захрђали водени торањ, ступ је постављен на знак
Свака осликана линија и поломљена, лествена зграда у овом граду
Пјева живот поносног труда у најбољем што човјек може бити
Ја видим град и чујем милион гласова
Планирање, бушење, заваривање, ношење прстију на чворишту
Спуштајући се у земљу, протежући се према небу
Зашто, јер могу, они су то урадили и ти и ја могли да живимо заједно
О мој боже, Њујорк може да прича
Негде у том разговору су сви одговори
Сви поседују сјајне идеје
И осећа се као да је један велики иза угла
Дизајн у патцхворк симфонији
Жеља, попут далеке олује
Из љубави, и мени је то сметало, и чини ми се да је један велики иза угла
Начин на који дан започиње одређује нијансу свега
Али начин на који се завршава зависи од тога да ли сте кући
За сваку душу, јастук и прозор, молим
У савременом Риму где су људи добри према Иоко-у

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com