PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • E
  • »
  • elvis costello – mischievous ghost

Izvođač: elvis costello - Naziv pesme: mischievous ghost 

Tekst & Prevod: elvis costello - mischievous ghost Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od elvis costello! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo e od elvis costello i pogledajte koje još pesme imamo od elvis costello u našoj arhivi, kao što je mischievous ghost.

ORIGINAL

She came dancing right before my eyes
She said she`d came to warn me
Before it dawned on me
I went walking on the blank hillside
Where the sunset falls
Where the sunset dies
She gave me love, she told me lies
That most mischievous ghost
She was in disguise, she was in disguise, she was in disguise.
He started to whistle, they bought him a flute
He was talking in tongues, they swore he was mute
He scoffed and blasphemed, they said it was beautiful
Busted a button, they bought him a suitcase full
They coloured him cricket and laced him up tight
As he drew on their days resurrected his nights
He raved in the dark, he went out in a blaze
"There you go," they said, "he`s good for nothing and lazy"
With scandal and shame they slandered his name
They told him to freeze, they damned him to roast
Disappointed that he passed away peacefully
Never [trying/dying] to be a mischievous ghost
They dug him up quick with a polish and lick
They powdered him up till he only looked sick
The hinge in his backbone would bend to applause
But his dancing was not quite as lively of course
These are the rewards immortality affords
Bullied and bribed and beaten to bliss
[Harrington slacks/Harrods in slacks] and tormental laments
Of going away and not being missed
With scandal and shame they slandered his name
They told him to freeze, they damned him to roast
Disappointed that he passed away peacefully
Never dying to be a mischievous ghost
With the green beer and the shamrock tattoos
Singing his songs of the battles we lose
And [when/will] you come home again so we can murder you
What would you do if they took his word
With forty-eight million to join in the toast
Move over my darling
Mischievous ghost
Mischievous ghost

PREVOD

Дошла ми је плесати пред очи
Рекла је да је дошла да ме упозори
Пре него што ми је синуло
Кренуо сам шетајући празним обронком
Тамо где залази залазак сунца
Тамо где залазак сунца умире
Дала ми је љубав, говорила ми лажи
Тај најнестаснији дух
Била је прерушена, била је прерушена, била је прерушена.
Почео је да звижди, купили су му флауту
Говорио је на језицима, заклели су се да је нијем
Ругао се и хулио, говорили су да је то прелепо
Пукли су му дугме, купили су му пун кофер
Обојили су га у цврчка и чврсто завезали
Док је цртао њихове дане, ускрсавао је његове ноћи
Бесан је у мраку, изашао је у пламену
„Изволите", рекли су, „он је добар ни за шта, а лењ"
Са скандалом и срамотом оклеветали су његово име
Рекли су му да се смрзне, проклели да пече
Разочаран што је преминуо мирно
Никад [не покушава / умире] да буде враголан дух
Брзо су га ископали лаком и полизали
Пудрали су га док није изгледао само болесно
Шарка на његовој кичми савила би се за аплауз
Али његов плес наравно није био баш тако живахан
То су награде које пружа бесмртност
Малтретирали и подмићивали и тукли до блаженства
[Харрингтон панталоне / Харродс у панталонама] и мучне јадиковке
Одласка и не пропуштања
Са скандалом и срамотом оклеветали су његово име
Рекли су му да се смрзне, проклели да пече
Разочаран што је преминуо мирно
Никад не умирући да будем несташни дух
Са зеленим пивом и тетоважама детељке
Певајући његове песме о биткама које губимо
И [када / хоћу] се вратите кући да бисмо вас могли убити
Шта бисте урадили да су му веровали на реч
Са четрдесет осам милиона да се придруже здравици
Пређи преко моје драге
Несташни дух
Несташни дух

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2020 - Prevod24.com