PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • E
  • »
  • elvis costello – tokyo storm warning

Izvođač: elvis costello - Naziv pesme: tokyo storm warning 

Tekst & Prevod: elvis costello - tokyo storm warning Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od elvis costello! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo e od elvis costello i pogledajte koje još pesme imamo od elvis costello u našoj arhivi, kao što je tokyo storm warning.

ORIGINAL

Oh, the sky fell over cheap Korean monster-movie scenery
And spilled into the mezzanine of the crushed capsule hotel
Between the Disney abattoir and the chemical refinery
I knew I was in trouble but I thought I was in hell
So you look around the tiny room and you wonder where the hell you are
While the K.K.K. convention are all stranded in the bar
They wear hoods and carry shotguns in the main streets of Montgomery
But they're helpless here as babies 'cause they're only here on holiday
What do we care if the world is a joke? (Tokyo Storm Warning)
We'll give it a big kiss, we'll give it a poke (Tokyo Storm Warning)
Death wears a big hat 'cause he's a big bloke (Tokyo Storm Warning)
We're only living this instant
Well, the black sand stuck beneath her feet in a warm Sorrento sunrise
A barefoot girl from Naples or was it a Barcelona hi-rise?
Whistles out the tuneless theme song of a hundred cheap suggestions
And a million false seductions and all those eternal questions
Well, what do we care if the world is a joke? (Tokyo Storm Warning)
Oh, we'll give it a big kiss, we'll give it a poke (Tokyo Storm Warning)
Death wears a big hat 'cause he's a big bloke (Tokyo Storm Warning)
We're only living this instant
So they flew the Super-Constellation all the way from Rimini
And feasted them on fish and chips from a newspaper facsimile
Now dead Italian tourist bodies litter up the Broadway
Some people can't be told, you know they have to learn the hard way
Holidays are dirt-cheap in the Costa del Malvinas
In the Hotel Argentina they can hardly tell between us
For Teresa is a waitress, though she's now known as Juanita
In a tango bar in Stanley or in Puerto Margarita
She's the sweetest and the sauciest
The loveliest and naughtiest
She's Miss Buenos Aires in a world of lacy lingerie
What do we care if the world is a joke? (Tokyo Storm Warning)
We'll give it a big kiss, we'll give it a poke (Tokyo Storm Warning)
Death wears a big hat 'cause he's a big bloke (Tokyo Storm Warning)
We're only living this instant
Japanese God, Jesus robots telling teenage fortunes
For all we know and all we care they might as well be Martians
They say gold paint on the palace gates comes from the teeth of pensioners
They're so tired of shooting protest singers
That they hardly mention us
While fountains fill with second-hand perfume and sodden trading stamps
They'll hang the bullies and the louts that dampen down the day
What do we care if the world is a joke? (Tokyo Storm Warning)
We'll give it a big kiss, we'll give it a poke (Tokyo Storm Warning)
Death wears a big hat 'cause he's a big bloke (Tokyo Storm Warning)
We're only living this instant, hey
We braved the cold November air and the undertaker's curses, saying
"Take me to the Folies Bergères, and please don't spare the hearses"
For he always had a dream of that revolver in your purse
How you loved him 'till you hated him and made him cry for mercy
He said "don't ever mention my name there or talk of all the nights you cried
We've always been like worlds apart, now you're seeing two nightmares collide"
What do we care if the world is a joke? (Tokyo Storm Warning)
We'll give it a big kiss, we'll give it a poke (Tokyo Storm Warning)
Death wears a big hat 'cause he's a big bloke (Tokyo Storm Warning)
We're only living this instant, hey, ow!
Ba-ba-ba-ba-ba-ba!

PREVOD

Ох, небо је пало над јефтином сценом корејског чудовишта-филма
И просуо се у полукат здробљеног хотела са капсулама
Између Дизнијеве кланице и рафинерије хемикалија
Знао сам да сам у невољи, али мислио сам да сам у паклу
Па се осврнете по малој соби и питате се где сте дођавола
Док је К.К.К. конвенције су насукане у бару
Носе капуљаче и носе пушке у главним улицама Монтгомерија
Али они су овде као бебе беспомоћни јер су овде само на одмору
Шта нас брига ако је свет шала? (Упозорење за олују у Токију)
Даћемо му велики пољубац, даћемо му поке (Токио Сторм Варнинг)
Смрт носи велики шешир јер је велики момак (Упозорење на олују у Токију)
Живимо само овај тренутак
Па, црни песак јој се заглавио под ногама у топлом изласку Сорента
Босонога девојка из Напуља или је то била хипер-станица у Барселони?
Звижди безмелону тематску песму стотину јефтиних предлога
И милион лажних завођења и сва она вечита питања
Па, шта нас брига ако је свет шала? (Упозорење за олују у Токију)
Ох, даћемо му велики пољубац, даћемо му поке (Токио Сторм Варнинг)
Смрт носи велики шешир јер је велики момак (Упозорење на олују у Токију)
Живимо само овај тренутак
Тако су Супер-сазвежђем летели чак од Риминија
И гостили их рибом и чипсом из новинског факса
Сад мртва италијанска туристичка тела леже на Бродвеју
Неким људима се не може рећи, знате да морају научити на тежи начин
Празници су на Цоста дел Малвинасу јефтини
У хотелу Аргентина тешко могу да разликују између нас
Јер Тереза ​​је конобарица, мада је сада позната као Јуанита
У танго бару у Стенлију или у Пуерто Маргарити
Она је најслађа и најслађа
Најлепша и најневаљанија
Она је госпођица Буенос Аирес у свету чипкастог доњег рубља
Шта нас брига ако је свет шала? (Упозорење за олују у Токију)
Даћемо му велики пољубац, даћемо му поке (Токио Сторм Варнинг)
Смрт носи велики шешир јер је велики момак (Токио Сторм Варнинг)
Живимо само овај тренутак
Јапански бог, Исус роботи који гасе тинејџерску срећу
Колико знамо и колико нам је стало, они би могли бити и Марсовци
Кажу да златна боја на вратима палате долази од зуба пензионера
Тако су се уморили од снимања протестних певача
Да нас једва спомињу
Док се фонтане пуне половним парфемом и поквашеним трговачким маркама
Обесиће насилнике и глупости које пригушују дан
Шта нас брига ако је свет шала? (Упозорење за олују у Токију)
Даћемо му велики пољубац, дати ћемо му поке (Токио Сторм Варнинг)
Смрт носи велики шешир јер је велики момак (Токио Сторм Варнинг)
Живимо само овај тренутак, хеј
Храбрили смо се хладним новембарским ваздухом и погребничким псовкама, говорећи
"Одведите ме до Фолиес БергА¨рес, и молим вас, не штедите мртвачка кола"
Јер он је увек имао сан о том револверу у вашој ташни
Како си га волео све док га ниси мрзео и натерао да плаче за милошћу
Рекао је „немојте никада тамо спомињати моје име нити причати о свим ноћима када сте плакали
Одувек смо били као раздвојени светови, сада видите како се две ноћне море сударају "
Шта нас брига ако је свет шала? (Упозорење за олују у Токију)
Даћемо му велики пољубац, даћемо му поке (Токио Сторм Варнинг)
Смрт носи велики шешир јер је велики момак (Упозорење на олују у Токију)
Живимо само овај тренутак, хеј, ау!
Ба-ба-ба-ба-ба-ба!

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com