PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • E
  • »
  • Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti) – Improvvisa luce ad Est

Izvođač: Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti) - Naziv pesme: Improvvisa luce ad Est 

Tekst & Prevod: Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti) - Improvvisa luce ad Est Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo E od Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti) i pogledajte koje još pesme imamo od Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti) u našoj arhivi, kao što je Improvvisa luce ad Est.

ORIGINAL

Solo in questa città
con la notte che va
come un'auto a fari spenti nella nebbia
bevo un altro caffè
mentre penso al perché
ogni cosa è come acqua nella sabbia
Io non lo so
se va bene come va
io non lo so  Trovo assurdo che tu
senza ragionarci su
hai buttato questi anni in un momento  Provo a raccogliere i miei pezzi si
non so più il cuore mio dov'è
forse è rimasto insieme a tutto quello che
che ti sei portata via con te  Improvvisa luce ad Est
liquida si stende sulle cose intorno a me
mi sorprendo a piangere
delle spine intorno alle tue rose,
sulle nostre rose  E mi chiedo se
quest'alba timida
riscalderà
e come un fuoco tutto
il male brucierà
e come un fuoco tutto il male brucierà Tutto qui intorno a me
mi ricorda di te
c'e' una mosca che fa a botte con il vetro  Tutto il mondo è di là
anche la tua libertà
apro la finestra e la mosca va  Immaginandoti felice lì
vorrei morire ma vivrò
senza rimpianti e con un po' di nostalgia
oggi è il primo giorno senza te
Improvvisa luce ad est
liquida si stende sulle cose intorno a me
mi sorprendo a ridere
nel profumo delle nostre rose,
sulle nostre rose  E mi chiedo
se quest'alba timida riscalderà
e come un fuoco
tutto male brucierà 

PREVOD

Sam sam u ovom gradu,
noć prolazi,kao auto
bez svetla u magli
pijem drugu kafu,i razmisljam
zašto je sve na ovom svetu kao voda u pesku-(zašto sve nestane,ispari)
Ne znam da li sve ide kako treba,
kako ide-ne znam Smatram da je besmisleno
što si bez razloga,u samo jednom trenutku
odbacila sve ove godine Pokušavam da se sastavim,
i ne znam više ni gde mi je srce
verovatno je ostalo negde među stvarima
koje si odnela sa sobom Iznenadna svetlost sa istoka
klizi po stvarima oko mene
Iznenada počinjem da plačem
zbog trnja tvoje ruže(probema i prepreka u ljubavi),
trnja naše ruže I pitam se hoće
li ova stidljiva zora ugrejati sve,
hoće li spaliti sve loše stvari
kao da je vatra
hoće li spaliti sve loše stvari
kao da je vatra Sve što me okružuje,
podseća me na tebe,
tu je i jedna muva koja se zaleće u staklo prozora,
čitav svet je tu,pa i tvoja sloboda,
otvaram prozor i muva odleće Zamišljam te srećnu,
i dođe mi umrem,ali živeću
bez kajanja,ali sa malo nostalgije
Danas prolazi prvi dan bez tebe Iznenadna svetlost sa istoka
klizi po stvarima oko mene
Iznenada počinjem da se smejem
zbog trnja tvoje ruže(probema i prepreka u ljubavi),
trnja naše ruže I pitam se hoće
li ova stidljiva zora ugrejati sve,
hoće li spaliti sve loše stvari
kao da je vatra
hoće li spaliti sve loše stvari
kao da je vatra 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com