PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • F
  • »
  • Fabrizio Moro & Ermal Meta – Non mi avete fatto niente

Izvođač: Fabrizio Moro & Ermal Meta - Naziv pesme: Non mi avete fatto niente 

Tekst & Prevod: Fabrizio Moro & Ermal Meta - Non mi avete fatto niente Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Fabrizio Moro & Ermal Meta! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo F od Fabrizio Moro & Ermal Meta i pogledajte koje još pesme imamo od Fabrizio Moro & Ermal Meta u našoj arhivi, kao što je Non mi avete fatto niente.

ORIGINAL

A Il Cairo non lo sanno che ore sono adesso,
il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso.
In Francia c’è un concerto, la gente si diverte,
qualcuno canta forte, qualcuno grida “a morte”. A Londra piove sempre, ma oggi non fa male.
Il cielo non fa sconti, neanche a un funerale.
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna,
di gente sull’asfalto e sangue nella fogna. E questo corpo enorme che noi chiamiamo “Terra”,
ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra.
Galassie di persone disperse nello spazio
ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio. Di madri senza figli, di figli senza padri,
di volti illuminati, come muri senza quadri.
Minuti di silenzio, spezzati da una voce:
“Non mi avete fatto niente.” Non mi avete fatto niente.
Non mi avete tolto niente.
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente. Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre. C’è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti,
le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti,
ingressi separati della stessa casa,
miliardi di persone che sperano in qualcosa. Braccia senza mani, facce senza nomi,
scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani.
Perché la nostra vita non è un punto di vista
e non esiste bomba pacifista. Non mi avete fatto niente.
Non mi avete tolto niente.
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente. Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre,
le vostre inutili guerre. Cadranno i grattacieli, le metropolitane,
i muri di contrasto, alzati per il pane.
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
il mondo si rialza col sorriso di un bambino,
col sorriso di un bambino,
col sorriso di un bambino. Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre. Non mi avete fatto niente.
Le vostre inutili guerre.
Non mi avete tolto niente.
Le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente.
Le vostre inutili guerre.
Non avete avuto niente.
Le vostre inutili guerre. Sono consapevole che tutto più non torna.
La felicità volava
come vola via una bolla. 

PREVOD

U Kairu ne znaju koliko je sada sati,
Sunce iznad La Rambe danas nije isto.
U Francuskoj je koncert, ljudi se zabavljaju,
neko glasno peva, neko vrišti "do smrti". U Londonu kiša uvek pada, ali danas ne nanosi bol (ne povređuje).
Nebo ne pravi izuzetke, čak ni na sahrani.
U Nici je more crveno od vatre i srama,
od ljudi na asfaltu i krvi u slivnicima. I ovo ogromno telo koje zovemo "Zemlja",
ranjeno u svoje organe od Azije do Engleske.
Galaksije ljudi rasute po prostoru
ali onaj najvažniji je prostor zagrljaja. Od majki bez sinova, sinova bez očeva,
od pobledelih lica, kao zidovi bez slika.
Minuti tišine, prekinuti jednim glasom:
"Ništa mi niste uradili!" Ništa mi niste uradili
Ništa mi niste oduzeli
Ovo je moj život koji se nastavlja
uprkos svemu, uprkos ljudima. Ništa mi niste uradili,
Ništa niste dobili.
Jer se sve nastavlja uprkos
vašim besmislenim ratovima. Ima onih koji se krste, oni koji se mole na tepisima,
crkve i džamije, imami i svi sveštenici,
odvojeni ulazi u istu kuću,
milijarde ljudi koji se nadaju nečemu. Ruke bez šaka, lica bez imena,
razmenimo kožu, posle svega- svi smo ljudi,
Jer naš život nije tačka gledišta
i ne postoji bomba mira. Ništa mi niste uradili
Ništa mi niste oduzeli
Ovo je moj život koji se nastavlja
uprkos svemu, uprkos ljudima. Ništa mi niste uradili,
Ništa niste dobili.
Jer se sve nastavlja uprkos
vašim besmislenim ratovima,
vašim besmislenim ratovima. Rušiće se neboderi, metroi,
zidovi suprotnosti, podignuti zbog hleba.
Ali protiv svakog terora koji stoji na putu,
svet se diže sa osmehom deteta,
sa osmehom deteta,
sa osmehom deteta. Ništa mi niste uradili,
Ništa niste dobili.
Jer se sve nastavlja uprkos
vašim besmislenim ratovima. Ništa mi niste uradili.
Vaši besmisleni ratovi.
Ništa mi niste oduzeli.
Vaši besmisleni ratovi.
Ništa mi niste uradili.
Vaši besmisleni ratovi.
Ništa niste dobili.
Vaši besmisleni ratovi. Svestan sam da se ništa više ne vraća.
Sreća je odletela
kao mehur od sapunice. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com