PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • H
  • »
  • Helene Fischer – Atemlos durch die Nacht

Izvođač: Helene Fischer - Naziv pesme: Atemlos durch die Nacht 

Tekst & Prevod: Helene Fischer - Atemlos durch die Nacht Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Helene Fischer! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo H od Helene Fischer i pogledajte koje još pesme imamo od Helene Fischer u našoj arhivi, kao što je Atemlos durch die Nacht.

ORIGINAL

Wir zieh’n durch die Straßen und die Clubs dieser Stadt,
Das ist unsre‘ Nacht, wie für uns beide gemacht, oho oho
Ich schließe meine Augen, lösche jedes Tabu
Küsse auf der Haut, so wie ein Liebes-Tattoo, oho, oho.
Was das zwischen uns auch ist, Bilder, die man nie vergisst
Und dein Blick hat mir gezeigt, das ist unsre' Zeit Refrain:
Atemlos durch die Nacht,
Bis ein neuer Tag erwacht
Atemlos einfach raus
Deine Augen ziehen mich aus!
Atemlos durch die Nacht
Spür, was Liebe mit uns macht
Atemlos, schwindelfrei, großes Kino für uns zwei
Wir sind heute ewig, tausend Glücksgefühle
Alles was ich bin, teil’ ich mit dir
Wir sind unzertrennlich, irgendwie unsterblich
Komm, nimm meine Hand und geh mit mir Komm, wir steigen auf das höchste Dach dieser Welt
Halten einfach fest, was uns zusammenhält, oho, oho
Bist du richtig süchtig, Haut an Haut ganz berauscht,
Fall in meine Arme und der Fallschirm geht auf, oho, oho.
Alles was ich will, ist da, große Freiheit pur, ganz nah,
Nein, wir wollen hier nicht weg, alles ist perfekt Refrain:
Atemlos durch die Nacht
Spür, was Liebe mit uns macht
Atemlos, schwindelfrei, großes Kino für uns zwei
Wir sind heute ewig, tausend Glücksgefühle
Alles was ich bin, teil’ ich mit dir
Wir sind unzertrennlich, irgendwie unsterblich
Komm, nimm meine Hand und geh mit mir
Atemlos Lust pulsiert auf meiner Haut
Atemlos durch die Nacht
Spür, was Liebe mit uns macht
Atemlos, schwindelfrei, großes Kino für uns zwei
Wir sind heute ewig, tausend Glücksgefühle
Alles was ich bin, teil’ ich mit dir
Wir sind unzertrennlich, irgendwie unsterblich
Komm, nimm meine Hand und geh mit mir 

PREVOD

Без даха кроз ноћ Идемо кроз улице и клубове овог града
Ово је наша ноћ, као да је створена за нас двоје, охо охо
Склапам очи, бришем сваки табу
Пољубци на кожи, као љубавни тату, охо охо
Шта год да је то између нас двоје, слике које се никада не заборављају
И твој поглед ми је показао, ово је наше време. Рефрен:
Без даха кроз ноћ
Док не сване нови дан
Без даха једноставно напоље
Твоје очи ме скидају!
Без даха кроз ноћ
Осети шта љубав од нас чини
Без даха, без страха од висине, велико кино за нас двоје
Данас смо вечни, хиљаду осећаја среће
Све што сам делићу са тобом
Ми смо нераздвојиви, некако бесмртни
Хајде, узми ме за руку и пођи са мном. Хајде, попећемо се на највиши кров овог света
Држимо чврсто оно што нас држи заједно, охо охо
Ако си заиста зависан, тело уз тело опијено
Падни у моје руке и падобран ће се отворити, охо, охо
Све што желим је ту, велика слобода, тако близу
Не, ми не желимо одавде отићи, све је савршено. Рефрен:
Без даха кроз ноћ
Осети шта љубав од нас чини
Без даха, без страха од висине, велико кино за нас двоје
Данас смо вечни, хиљаду осећаја среће
Све што сам делићу са тобом
Ми смо нераздвојиви, некако бесмртни
Хајде, узми ме за руку и пођи са мном
Без даха Воља пулсира на мојој кожи
Без даха кроз ноћ
Осети шта љубав од нас чини
Без даха, без страха од висине, велико кино за нас двоје
Данас смо вечни, хиљаду осећаја среће
Све што сам делићу са тобом
Ми смо нераздвојиви, некако бесмртни
Хајде, узми ме за руку и пођи са мном. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com