PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • H
  • »
  • Hernaldo Zúñiga – Al otro lado del mundo

Izvođač: Hernaldo Zúñiga - Naziv pesme: Al otro lado del mundo 

Tekst & Prevod: Hernaldo Zúñiga - Al otro lado del mundo Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Hernaldo Zúñiga! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo H od Hernaldo Zúñiga i pogledajte koje još pesme imamo od Hernaldo Zúñiga u našoj arhivi, kao što je Al otro lado del mundo.

ORIGINAL

Hay lejos de aquí, alguien que guardó
mi módico plan de saber querer
y como si tal cosa también se llevó
toda magia que pudiera dar
un poco de chispa, a este día gris Amar es querer, también cosechar
la gran vocación que te abre la piel
liberando duendes que hablan al revés
porque a fin de cuentas es tratar, de agarrar el aire
es cuestión de fe Al otro lado del mundo hay
una mujer que es mi otra mitad
enciclopedia para aprender, a ser felíz Al otro lado del mundo hay
una mujer que es mi otra mitad
que puso fin a mi soledad
que me alegró, el despertar cada día Cuando ella llegó, marque el mejor gol
puse banderillas a la vida y si,
se cuela la distancia en medio de los dos
se me desactiva la ilusión, la hecho de menos
y si hace canción Al otro lado del mundo hay
una mujer que es mi otra mitad
enciclopedia para aprender, a ser felíz Al otro lado del mundo hay
el alma que decretó la ley
que puso fin a mi soledad
que me alegró el despertar cada día 

PREVOD

Postoji daleko odavde neko ko je čuvao
Moj skromni plan o ljubavi
I kao da je to stvar,odnijela je sa sobom i
Svu magiju koju mi je mogla podariti
Malo strasti u ovim sivim danima. Ljubav je poput jake želje,isto kao ubiranje plodova
Veliki nagon koji ti otvara sve pore
Oslobađajući duhove koji pričaju besmislice
Jer na kraju te priče stoji pokušaj da se dođe do vazduha
To je pitanje vjere. Na drugom kraju svijeta
Postoji jedna žena koja je moja druga polovina
Moja enciklopedija koja me uči da budem srećan. Na drugom kraju svijeta
Postoji jedna žena koja je moja druga polovina
Koja je okončala moju usamljenost
Koja mi je usrećila buđenje svakog jutra. Kada se ona pojavi,ja postižem glavni zgoditak,
Zabadam koplja u život i ako
Iščezne sva udaljenost među nama i
Izmagli se priviđenje,nedostajaće mi
I ako napiše pjesmu Na drugom kraju svijeta
Postoji jedna žena koja je moja druga polovina
Moja enciklopedija koja me uči da budem srećan. Na drugom kraju svijeta
Postoji duša koja je donijela zakon
Kojim je okončala moju samoću
Koja mi je usrećila buđenje svakog jutra. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com