PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • J
  • »
  • Jacques Brel – Mon enfance

Izvođač: Jacques Brel - Naziv pesme: Mon enfance 

Tekst & Prevod: Jacques Brel - Mon enfance Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Jacques Brel! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo J od Jacques Brel i pogledajte koje još pesme imamo od Jacques Brel u našoj arhivi, kao što je Mon enfance.

ORIGINAL

Mon enfance passa
De grisailles en silences
De fausses révérences
En manque de batailles
L'hiver j'étais au ventre
De la grande maison
Qui avait jeté l'ancre
Au nord parmi les joncs
L'été à moitié nu
Mais tout à fait modeste
Je devenais indien
Pourtant déjà certain
Que mes oncles repus
M'avaient volé le Far West Mon enfance passa
Les femmes aux cuisines
Où je rêvais de Chine
Vieillissaient en repas
Les hommes au fromage
S'enveloppaient de tabac
Flamands taiseux et sages
Et ne me savaient pas
Moi qui toutes les nuits
Agenouillé pour rien
Arpégeais mon chagrin
Au pied du trop grand lit
Je voulais prendre un train
Que je n'ai jamais pris Mon enfance passa
De servante en servante
Je m'étonnais déjà
Qu'elles ne fussent point plantes
Je m'étonnais encore
De ces ronds de famille
Flânant de mort en mort
Et que le deuil habille
Je m'étonnais surtout
D'être de ce troupeau
Qui m'apprenait à pleurer
Que je connaissais trop
J'avais l'œil du berger
Mais le cœur de l'agneau Et mon enfance éclata
Ce fut l'adolescence
Et le mur du silence
Un matin se brisa
Ce fut la première fleur
Et la première fille
La première gentille
Et la première peur
Je volais je le jure
Je jure que je volais
Mon cœur ouvrait les bras
Je n'étais plus barbare Et la guerre arriva Et nous voilà ce soir. 

PREVOD

Детињство ми прође
у сликама сивих боја тишине
лажног поштовања
помањкању битки
Зими сам био у утроби
велике куће
која је бацила сидро
на север међу шибље
Лети напола голо
сасвим јасно
постао сам Индијанац
али већ сигуран
да су ми бахати рођаци
украли Дивљи запад Детињство ми прође
у кухињи
док сам маштао о Кини
у јелу стариле су жене
а у сиру мушкарци
обавијајући се димом
Ћутљиви и мудри Фламанци
нису знали за ме
мене који сам све ноћи
безразложно клечећи
у подножју превеликог кревета
рашчлањавао своју болу
Желео сам побећи возом
на који нисам стигао никада Детињство ми прође
од слушкиње до слушкиње
које зачудо
нису постале биљке
Чудило ме и то
да се чланови породице
окупљају само на погребима
и да им жалост добро пристаје
Али највише ме чудила
припадност том стаду
њихово подучавање плачу
којег сам сувише добро познавао
Имао сам око пастира
али срце јањета Детињство ми прође
Била је то младост
И зид тишине
једног се јутра сломио
Био је то први цвет
прва девојка
прва љубазност
прва страх
Брзо сам све то проживео
Кунем се проживео сам брзо
Моје срце испружило је руке
и престао сам бити неотесанац
Онда је и рат стигао
И ево нас вечерас овде 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com