PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • J
  • »
  • Julio Sosa ( Julio María Sosa Venturini) – Milonga del 900

Izvođač: Julio Sosa ( Julio María Sosa Venturini) - Naziv pesme: Milonga del 900 

Tekst & Prevod: Julio Sosa ( Julio María Sosa Venturini) - Milonga del 900 Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Julio Sosa ( Julio María Sosa Venturini)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo J od Julio Sosa ( Julio María Sosa Venturini) i pogledajte koje još pesme imamo od Julio Sosa ( Julio María Sosa Venturini) u našoj arhivi, kao što je Milonga del 900.

ORIGINAL

Me gusta lo desparejo
y no voy por la "vedera".
Uso funghi a lo "Massera",
calzo bota militar.
La quise porque la quise
y por eso ando penando,
se me fue ya ni sé cuándo,
ni se cuándo volverá.  Me la nombran las guitarras
cuando dicen su canción.
Las callecitas del barrio
y el filo de mi facón.
Me la nombran las estrellas
y el viento del arrabal.
No sé pa' qué me la nombran
si no la puedo olvidar.  Soy desconfiao en amores,
y soy confiao en el juego.
Donde me invitan me quedo
y donde sobro también.
Soy del partido de todos
y con todos me la entiendo,
pero váyanlo sabiendo
¡soy hombre de Leandro Alem!  No me gusta el empedrao
ni me doy con lo moderno.
Descanso cuando ando enfermo
y después que me he sanao.
La quiero porque la quiero
y por eso la perdono.
No hay nada peor que un encono
para vivir amarago . 

PREVOD

Ja volim da se mangupiram
ne idem ja trotoarom.
Nosim šešir maslinasti,
i čizme vojničke špicaste.
Volio sam je, jer me je volela
i zbog nje sada bolujem,
ostavila me je, ne znam kad’,
niti znam kad’ će se vratiti. Ime njeno mi govore gitare
kada sviraju svoju pesmu.
I uličice komšiluka
uske kao oštrica mog bodeža.
Ime njeno zvezde mi govore
i vetar predgrađa.
Ne znam zašto mi govore
kad hoću da zaboravim. U ljubav ja ne verujem,
kockanje je to, u to sam uveren.
Gdje me pozovu da dođem, ostajem
a gde stanem ost’o sam.
Ja sam svima zabavan
i sa svima se poznajem,
al’ odlazim znajte,
Ja sam: Leandro Alem ! Ne volim kaldrmu staru
al’ ni modernoj se ne predajem.
Kad sam bolestan odmaram,
a i posle kad ozdravim.
Volim je, jer je volim
i zato joj opraštam.
Od inata ništa gore nema
u ovom životu gorkome. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com