PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • K
  • »
  • Kazaky ( Казаки) – Last Night

Izvođač: Kazaky ( Казаки) - Naziv pesme: Last Night 

Tekst & Prevod: Kazaky ( Казаки) - Last Night Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Kazaky ( Казаки)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo K od Kazaky ( Казаки) i pogledajte koje još pesme imamo od Kazaky ( Казаки) u našoj arhivi, kao što je Last Night.

ORIGINAL

Tutto cambiò il giorno in cui la conobbi... Il cielo cadde sulla terra e io mi sentii senza peso.
Scesi come pioggia bianca e sapevo che tra la folla esistevamo solo noi.
Non ho chiesto il suo nome, senza dubbio si chiamava Amore. Last night, last night, last night
I can’t believe this destination Last night was so bright, I saw your eyes
You came to my mind, but you wouldn’t go out
But you wouldn’t go out, but you wouldn’t go out,
But you wouldn’t go out, but you wouldn’t go out. I see you with me, you will feel the beat.
Black side of the moon, I didn’t feel it so deep.
I didn’t feel it so deep, I didn’t feel it so deep,
I didn’t feel it so deep, I didn’t feel it so deep. Last night, last night, last night
I can’t believe this destination
Last night, last night
It was just imagination last night Last night was so bright, I saw your eyes
You came to my mind, but you wouldn’t go out,
But you wouldn’t go out, but you wouldn’t go out,
But you wouldn’t go out, but you wouldn’t go out. I see you with me, you will feel the beat.
Black side of the moon, I didn’t feel it so deep,
I didn’t feel it so deep, I didn’t feel it so deep,
I didn’t feel it so deep, I didn’t feel it so deep. Last night, last night, last night
I can’t believe this destination Last night was so bright, I saw your eyes
You came to my mind, but you wouldn’t go out,
But you wouldn’t go out, but you wouldn’t go out. It was just imagination. Il mondo delle illusioni non è eterno, presto conobbi il suo nome, Passione.
È cosi che la chiamano. Viene da me quando vuole, e lasciandomi strappa un pezzo dal mio cuore.
Ho provato a sciacquar via il suo profumo dai miei palmi, ma mi segue, ovunque.
Non posso farci nulla, l'unica cosa che posso fare è stare a guardare il mio corpo affondare lentamente nel suo sangue. 

PREVOD

Sve se promenilo onoga dana kada sam je sreo...
nebo je palo na zemlju i osecao sam se kao da lebdim.
Spustio sam se kao bela kiša
i znao sam da u toj gužvi postojimo samo nas dvoje.
Nisam pitao kako joj je ime; nesumnjivo, zove se Ljubav.
~~~ Prošle noći... prošle noći... prošle noći....
Ne mogu da poverujem dokle sam stigao. Prošla noć bila je tako svetla. Video sam tvoje oči.
Ušla si u moje misli, (al)i nećeš izaći.
Ali nećes izaći... i nećes izaći...
i nećes izaći... i nećes izaći... * I'll save you with me, you will feel the beat.
Black side of the moon, hiding feelings so deep
... *Sačuvaću te kraj sebe. Osetićeš ritam.
Tamna strana meseca, skriva osećanja jako duboko...
skriva osećanja jako duboko... skriva osećanja jako duboko...
skriva osećanja jako duboko... skriva osećanja jako duboko... Prošle noći... prošle noći... prošle noći....
Ne mogu da poverujem dokle sam stigao.
Prošle noći... prošle noći...
Sve je to bila iluzija.... prošle noći. Prošla noć bila je tako svetla. Video sam tvoje oči.
Ušla si u moje misli, (al)i nećeš izaći.
Ali nećes izaći... i nećes izaći...
i nećes izaći... i nećes izaći... Sačuvaću te kraj sebe, osetićeš ritam.
Tamna strana meseca, skriva osećanja jako duboko...
skriva osećanja jako duboko... skriva osećanja jako duboko...
skriva osećanja jako duboko... skriva osećanja jako duboko... Prošle noći... prošle noći... prošle noći....
Ne mogu da poverujem dokle sam stigao. Prošla noć bila je tako svetla. Video sam tvoje oči.
Ušla si u moje misli, (al)i nećeš izaći.
Ali nećes izaći... i nećes izaći...
i nećes izaći... i nećes izaći... Sve je to bila iluzija. ~~~
Svet iluzija nije večan.
Ubrzo sam spoznao i njeno (pravo) ime - Strast.
Tako je zovu.
Dolazi mi kad ona to poželi,
a kada god odlazi kida mi po jedan komad srca.
Pokusao sam da sperem njen miris sa svojih dlanova,
ali ne vredi - prati me svuda.
Ništa tu ne mogu. Preostaje mi samo jedno:
da sedim i gledam kako se moje telo polako utapa u njenu krv. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com