PREVOD24.COM

Izvođač: Kent - Naziv pesme: Mirage 

Tekst & Prevod: Kent - Mirage Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Kent! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo K od Kent i pogledajte koje još pesme imamo od Kent u našoj arhivi, kao što je Mirage.

ORIGINAL

Jag lämnade mitt land.
En natt under belägring.
För en ljuvlig horisont, Le Mirage betyder hägring. Jag såg inte sammanhangen,
Du, du såg evigheten. Himlen röd, orange,
under svarta döda palmer.
Så jag ökar i volym,
för allt finns i musiken. Det är den som integrerar fantasin med verkligheten. Tänker alltid på mig själv.
Vad jag gör här.
Vad gör jag här nu.
Tänker alltid på mig själv.
Ska jag dö här.
Ska jag dö här nu.
Tänker alltid på mig själv.
Vad jag gör här.
Vad gör jag här med dig.
Tänker alltid på mig själv.
Om jag dör här så dör jag här med dig.
Tänker alltid på mig själv. Jag lämnade mitt land.
Efter förhör om vapenvägran.
En tid i karantän,
långt från lust och fägring. Du ser alltid sammanhangen,
jag, jag ser,
jag ser en himmel utan moln.
Jag ser en evig långsam sommar.
Du ser en stad utan moral.
Du ser en sjuk version av frihet. Du sa: Du är så naiv.
Jag sa: Jag vet. Tänker alltid på mig själv.
Vad jag gör här.
Vad gör jag här nu.
Tänker alltid på mig själv.
Ska jag dö här.
Ska jag dö här nu.
Tänker alltid på mig själv.
Vad jag gör här.
Vad gör jag här med dig.
Tänker alltid på mig själv.
Om jag dör här så dör jag här med dig.
Tänker alltid på mig själv. Ser inte sammanhangen.
Du ser verkligheten,
jag ser inte samma sak som du.
Jag ser solnedgången.
Jag ser inte samma sak som du.
Du ser undergången. Du sa: Du är så naiv.
Jag sa: Jag vet. Tänker alltid på mig själv. 

PREVOD

Ostavio sam svoju zemlju
Jedne noći tokom opsade
Za slatki horizont "Le Mirage" znači fatamorgana (Nikada) nisam video kontekst
(A) ti, ti si videla večnost Crveno nebo, narandžasto
Ispod mrtvo crnih palmi
Zato sam pojačao zvuk
Jer sve se nalazi u muzici (Muzici) koja povezuje fantazije sa stvarnošću Uvek razmišljam o sebi
Šta ja to radim ovde
Šta ću da učinim ovde upravo sad?
Uvek razmišljam o sebi
Hoću li umreti ovde
Hoću li umreti ovde upravo sad?
Uvek razmišljam o sebi
Šta ja to radim ovde
Šta ću da učinim ovde upravo sad?
Uvek razmišljam o sebi
Ako budem umro ovde, onda ću umreti zajedno sa tobom
Uvek razmišljam o sebi Ostavio sam svoju zemlju
Nakon savesnog prigovora
Neko vreme sam proveo u karantinu
Daleko od požude i lepote Ti si uvek videla konteskt
Ja, ja vidim
Vidim nebo bez oblaka
Vidim večno, sporo leto
Ti vidiš grad bez morala
Vidiš bolesnu verziju slobode Kažeš: Tako si naivan.
Kažem: Znam. Uvek razmišljam o sebi
Šta ja to radim ovde
Šta ću da učinim ovde upravo sad?
Uvek razmišljam o sebi
Hoću li umreti ovde
Hoću li umreti ovde upravo sad?
Uvek razmišljam o sebi
Šta ja to radim ovde
Šta ću da učinim ovde upravo sad?
Uvek razmišljam o sebi
Ako budem umro ovde, onda ću umreti zajedno sa tobom
Uvek razmišljam o sebi Ne vidim kontekst
Ti vidiš stvarnost
Ne mogu videti isto što i ti
Vidim zalazak Sunca
Ne mogu videti isto što i ti
Ti vidiš apokalipsu Kažeš: Tako si naivan.
Kažem: Znam. Uvek razmišljam o sebi 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2020 - Prevod24.com