PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • L
  • »
  • Laura Pausini – Las cosas que vives

Izvođač: Laura Pausini - Naziv pesme: Las cosas que vives 

Tekst & Prevod: Laura Pausini - Las cosas que vives Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Laura Pausini! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo L od Laura Pausini i pogledajte koje još pesme imamo od Laura Pausini u našoj arhivi, kao što je Las cosas que vives.

ORIGINAL

La amistad es algo que atraviesa el alma,
es un sentimiento que no se te va.
No te digo cómo, pero ocurre justo
cuando dos personas van volando juntos.  Suben a lo alto sobre la otra gente,
como dando un salto en la inmensidad.
Y no habrá distancia no la habrá
ni desconfianza, si te quedas en mi corazón,
ya siempre.  Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
en las cosas que vives, yo también viviré.
Porque en cada sitio que estés,
nos encontraremos unidos
uno en brazos del otro, es el destino.  En la misma calle, bajo el mismo cielo,
aunque todo cambie no nos perderemos.
Abre bien los brazos mándame un aviso,
no te quepa duda, yo te encontraré.
No estarás ya solo yo estaré
continuando el vuelo que
te lleve con mi corazón,
ya siempre.  Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
en las cosas que vives, yo también viviré.
Porque en cada sitio que estés,
no nos queda más que un camino,
solo habrá dos amigos, tan unidos.  Cree en mí, no te atrevas a dudar,
todas las cosas que vives
si son sinceras como tú, y yo,
sabes tu, que jamas terminarán.  Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
En las cosas que vives, yo también viviré.  Porque en cada sitio que estés,
Que esté, porque en cada sitio que esté,
Y que esté.
tú me llevas contigo dentro del corazón.
Porque en cada sitio que estés,
nos encontraremos unidos,
uno en brazos del otro,
es el destino.
Es el destino.
Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
en las cosas que vives,
yo también viviré. 

PREVOD

Prijateljstvo je nešto što kroz dušu prolazi,
To je osećanje koje te ne napušta
Neću ti reći kako, ali dešava se upravo onda
Kada dve osobe lete zajedno
Penju se u visine iznad drugih ljudi,
Kao da skaču u beskrajnost
I neće biti udaljenosti, neće je biti
Ni nepoverenja, ako ostaneš u mom srcu,
Zauvek Jer gde god da budeš,
Jer gde god da budem,
Ono što proživljavaš i ja proživljavaću
Jer gde god da budeš,
Naći ćemo se ujedinjeni
Jedan u rukama drugog, to je sudbina U istoj ulici, pod istim nebom,
I ako se sve promeni, nećemo se izgubiti
Dobro otvori ruke, pošalji mi upozorenje,
Nemoj sumnjati, ja ću te pronaći
Više nećeš biti sam, ja ću biti tu
I nastaviću let
Koji će te odvesti do mog srca,
Zauvek Jer gde god da budeš,
Jer gde god da budem,
Ono što proživljavaš i ja proživljavaću
Jer gde god da budeš,
Ostaje nam samo jedan put,
Postojaće samo dva prijatelja, tako ujedinjena Veruj mi, nemoj slučajno da sumnjaš,
Sve što proživljavaš
Ako je iskreno kao ti, i ja,
Znaš ti da nikada se završiti neće Jer gde god da budeš,
Jer gde god da budem,
Ono što proživljavaš i ja proživljavaću Jer gde god da budeš,
Da budem, jer gde god da budem,
i da budem,
Ti me nosiš sa sobom u srcu
Jer gde god da budeš,
Naći ćemo se ujedinjeni
Jedan u rukama drugog,
To je sudbina,
To je sudbina, Jer gde god da budeš,
Jer gde god da budem,
Ono što proživljavaš
I ja proživljavaću 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com