PREVOD24.COM

Izvođač: Mahmood - Naziv pesme: Rapide 

Tekst & Prevod: Mahmood - Rapide Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Mahmood! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo M od Mahmood i pogledajte koje još pesme imamo od Mahmood u našoj arhivi, kao što je Rapide.

ORIGINAL

Puoi stare ore a chiedermi
Di non andare fuori dal Love,
o forse era un altro locale?
Sono un po' strano:
Ti amo solo quando veniamo Quindi perché mi sputtani in giro?
Dimmi, cazzo ne sai di me?
Ora vado a divertirmi,
è una cosa comune
dormire con altre persone Forse non ci sarò,
il venerdi a Loreto, se chiami non risponderò
Mi ami? Dimmi di no
Tradire fa ridere? Ti prego, non dire no Ora che non ho niente mi difenderò
Dalla fiducia che non avevo e non ho Dimmi, cosa c'è? Le vedo scendere,
sono rapide, chiuse nell'iride
Che scalerò, scalerò, scalerai, scalerò
Come? Non lo so Dimmi te, perché mi hai fatto scendere
da una Mercedes? Prendere un treno per
Che ne so, questa notte mi perdonerò
Nelle tue rapide non cadrò Cosa farai, se alle spalle
lascerai Milano? Chi prenderà,
la stanza bianca al primo piano?
Non ci pensare,
il ricordo è peggio dell'Ade Ripenso a quei pomeriggi al lago,
fumando e cantando piano
Mi chiedo se ritornerai,
nonostante i miei mille guai
Mi chiedo se ritornerai,
con il solito paio di Nike Dimmi, cosa c'è? Le vedo scendere,
sono rapide, chiuse nell'iride
Che scalerò, scalerò, scalerai, scalerò
Come? Non lo so Dimmi te, perché mi hai fatto scendere
da una Mercedes? Prendere un treno per
Che ne so, questa notte mi perdonerò
Nelle tue rapide non cadrò Se ti chiedo di venire al mio compleanno mi dici che, sul mio ultimo messaggio ci hai messo sopra una lapide,
Quanti viaggi che ci mancavano
Biglietti comprati all'ultimo
Lasciati sopra a quel tavolo  Ora credimi se non ho più la paura di dirti
Che ho la macchina parcheggiata sotto casa non so di chi,
Non era niente lo giuro,
ma come si può chiamare futuro? Dimmi, cosa c'è? Le vedo scendere,
sono rapide, chiuse nell'iride
Che scalerò, scalerò, scalerai, scalerò
Come? Non lo so Dimmi te, perché mi hai fatto scendere
da una Mercedes? Prendere un treno per
Che ne so, questa notte mi perdonerò
Nelle tue rapide non cadrò
Nelle tue rapide non cadrò 

PREVOD

У стању си да ме сатима запиткујеш
да не идемо из Love*
или је то можда био неки други локал?
Помало сам чудан,
волим те само када одемо (онамо) Па, зашто ме свуда оговараш?
Реци ми, шта ког ђавола ти знаш о мени?
Одох сад да се проведем
Нормална је ствар
спавати с другим људима Можда нећу бити онде
у Лорету у петак, ако ме позовеш, нећу се јавити
Волиш ме? Реци ми да не.
Варање ти је смешно? Молим те, немој рећи не Сад кад ништа немам, бранићу се
од поверења које нисам имао нити га имам Реци ми, шта је то? Видим их како падају,
То су брзаци, затворени у зеници ока
уз које ћу се пењати, пењати, пењаћеш се, пењаћу се
Како? Немам појма Реци ми, зашто си ме натерала да изађем
из Мерцедеса? Седам на воз
за не знам где, ове ноћи опраштам себи
У твоје брзаке нећу пасти Шта ћеш урадити ако иза себе
оставиш Милано? Ко ће узети
белу собу на првом спрату?
Не размишљај о томе,
сећање је горе него Хад Кад се сетим оних поподнева на језеру,
пушећи и певушећи
Питам се да ли ћеш се вратити,
без обзира на хиљаду мојих проблема
Питам се да ли ћеш се вратити,
у оним твојим Најк патикама Реци ми, шта је то? Видим их како падају,
То су брзаци, затворени у зеници ока
уз које ћу се пењати, пењати, пењаћеш се, пењаћу се
Како? Немам појма Реци ми, зашто си ме натерала да изађем
из Мерцедеса? Седам на воз
за не знам где, ове ноћи опраштам себи
У твоје брзаке нећу пасти Ако те питам да дођеш на мој рођендан, ти ми кажеш да си
на моју задњу поруку ставила споменик
Толико пропуштених путовања на која нисмо отишли,
карти купљених у последњи час
остављених на оном столу Веруј, сад када се више не плашим да ти кажем
да ми је ауто паркиран испред не знам чије куће
Није било ништа, кунем се,
али како се то може звати будућност? Реци ми, шта је то? Видим их како падају,
То су брзаци, затворени у зеници ока
уз које ћу се пењати, пењати, пењаћеш се, пењаћу се
Како? Немам појма Реци ми, зашто си ме натерала да изађем
из Мерцедеса? Седам на воз
за не знам где, ове ноћи опраштам себи
У твоје брзаке нећу пасти,
у твоје брзаке нећу пасти 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com