PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • M
  • »
  • Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) – Contradicción

Izvođač: Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) - Naziv pesme: Contradicción 

Tekst & Prevod: Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) - Contradicción Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Malú ( María Lucía Sánchez Benítez)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo M od Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) i pogledajte koje još pesme imamo od Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) u našoj arhivi, kao što je Contradicción.

ORIGINAL

Si fuera tu me doy la vuelta
antes que toques a mi puerta,
piénsalo bien que aun no es tarde,
no ves, no ves... Que traigo nubes de equipaje,
que de dolor va hecho mi traje
y que la vida de este viaje
verás, verás... Toda mi noche y mi luz
que sentirás solo tu...  Soy dolor,
soy un nudo en la garganta, una canción,
soy tormenta de esperanza y destrucción,
ya lo ves, soy pura confusión,
bienvenido amor a mi contradicción,
a mi contradicción. Dice el soldado precavido
en guerra no termina herido,
si aun así vienes por mi, debo decir,
nadie te hará sentir más vivo... En mi noche y mi luz
existirás solo tu... Soy dolor,
soy un nudo en la garganta, una canción,
soy tormenta de esperanza y destrucción,
ya lo ves, soy pura confusión,
bienvenido amor a mi contradicción,
a mi contradicción. Soy dolor,
soy un nudo en la garganta, una canción,
soy tormenta de esperanza y destrucción,
ya lo ves, soy pura confusión,
bienvenido amor a mi contradicción. Soy dolor,
soy un nudo en la garganta, una canción,
soy tormenta de esperanza y destrucción,
ya lo ves, soy pura confusión,
bienvenido amor a mi contradicción,
a mi contradicción,
a mi contradicción. 

PREVOD

Da sam ti okrenula bih se
pre nego sto pokucas na moja vrata,
razmisli dobro jer jos uvek nije kasno,
ne vidis, ne vidis... Da nosim oblake u prtljagu,
da od bola sam napravila moje odelo
i da zivot od ovog putovanja
videces, videces... Celu moju noc i moju svetlost,
koju ces osetiti samo ti... Ja sam bol,
ja sam knedla u grlu, pesma,
ja sam oluja nade i razaranja,
sad vidis, ja sam cista konfuzija,
dobro dosao ljubavi mojoj kontradikciji,
mojoj kontradikciji. Kazu oprezni vojnik
u ratu ne zavrsava ranjen,
ako cak i tako dodjes po mene, moram da kazem,
niko nece uciniti da se osecas jos zivljim... U mojim nocima i mojoj svetlosti
postojaces samo ti... Ja sam bol,
ja sam knedla u grlu, pesma,
ja sam oluja nade i razaranja,
sad vidis, ja sam cista konfuzija,
dobro dosao ljubavi mojoj kontradikciji,
mojoj kontradikciji. Ja sam bol,
ja sam knedla u grlu, pesma,
ja sam oluja nade i razaranja,
sad vidis, ja sam cista konfuzija,
dobro dosao ljubavi mojoj kontradikciji. Ja sam bol,
ja sam knedla u grlu, pesma,
ja sam oluja nade i razaranja,
sad vidis, ja sam cista konfuzija,
dobro dosao ljubavi mojoj kontradikciji,
mojoj kontradikciji,
mojoj kontradikciji. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com