PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • M
  • »
  • Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) – Desafío

Izvođač: Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) - Naziv pesme: Desafío 

Tekst & Prevod: Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) - Desafío Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Malú ( María Lucía Sánchez Benítez)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo M od Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) i pogledajte koje još pesme imamo od Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) u našoj arhivi, kao što je Desafío.

ORIGINAL

Llegas tarde y sin alma
Como un hilito de voz que se quiebra
De tanta mentira que pesa en tu boca
De una boca que a veces me quiere
Y a veces me odia y comienza el desafío
De que te marches y me dejes solo frío  Y te juro que he tratado de entenderte
Pero tu orgullo es quien enciende mi rabia
Maldito sea tu escudo, maldita mi calma
Malditas sean las palabras que acompañan
Las dudas, las veces que has llorado
Y los recuerdos que por miedo has borrado  Ahora, cuando cambia el aire
Cuando al despertarme ya no duele por dentro
Ahora que te quema el cuerpo
De todas las heridas que dejaste amor  Ahora puedes llorar, llenar un mar en soledad
O tratar de hacer girar atrás el tiempo
Deshacer entero el universo
O quemar los versos que te dije alguna vez
Que tu ausencia se me fue desgastando  De amanecer sin ti
Sin tenerle miedo a la tormenta
A esa que te inventas, que me dejas en el alma
Puedes vivir dejando todo en el olvido
O cubrir con tu destino la locura
Como sobrevive tu ternura
Cuando te desnudas y te entregas en silencio
Cuantas veces me abracé con el viento  De amanecer sin ti
Sin tenerle miedo a la tormenta
A esa que te inventas, que me dejas en el alma
Por un desafío  Vuelves pero escondes la mirada
Por si tus ojos desvelan secretos
Que callas, que sueltas cuando llega la noche
Y mi dilema no es la sombra que te espera
Mi reto es luchar contra la pena que me queda
Con los sueños que has borrado  Ahora, cuando cambia el aire
Cuando al despertarme ya no duele por dentro
Ahora que te quema el cuerpo
De todas las heridas que dejaste amor  Ahora puedes llorar, llenar un mar en soledad
O tratar de hacer girar atrás el tiempo
Deshacer entero el universo
O quemar los versos que te dije alguna vez
Que tu ausencia se me fue desgastando  De amanecer sin ti
Sin tenerle miedo a la tormenta
A esa que te inventas, que me dejas en el alma
También puedes vivir dejando todo en el olvido
O cubrir con tu destino la locura
Como sobrevive tu ternura
Cuando te desnudas y te entregas en silencio
Cuantas veces me abracé con el viento  De amanecer sin ti
Sin tenerle miedo a la tormenta
A esa que te inventas, que me dejas en el alma
Por un desafío 

PREVOD

Dolazis kasno i bez duse,
kao umoran glas koji se unistava
od toliko lazi koje otezavaju tvoja usta.
Usne koje me ponekad vole
i ponekad me mrze i pocinje izazov
da me napustis i ostavis mi samo hladnocu. I kunem ti se da sam pokusavala da te razumem,
ali tvoj ponos je taj koji upali moju bes.
Proklet bio tvoj stit, prokleta moja smirenost.
Proklete bile reci koje prate
sumnje, koliko puta si plakao
i secanja koja si zbog straha izbrisao. Sada, kada promenim vazduh,
kada se probudim vise ne boli iznutra.
Sada kada ti gori telo
od svih rana koje si ostavio ljubavi. Sada mozes da places, da napunis more u samoci,
ili da pokusas da vratis vreme unazad.
Da povratis ceo univerzum,
ili da spalis stihove koje sam ti dala nekada.
Da tvoje odsustvo mi je proslo troseci... Da osvanem bez tebe,
bez staha od oluje,
od te koje izmisljas, koju mi ostavljas u dusi.
Mozes da zivis ostavljajuci sve u zaboravu,
ili da pokrijes sa tvojom sudbinom ludost.
Kako cu preziveti tvoju neznost,
kada se skines i predas se u tisini,
koliko puta sam se zagrlila sa vetrom. Da osvanem bez tebe,
a da nemam strah od oluje,
od te koje izmisljas, koju mi ostavljas u dusi
zbog izazova. Vracas se, ali sakrivas pogled,
ako tvoje oci otkriju tajne
koje cutis, koje pustis kada dodje noc.
I moja dilema nije senka koja te ceka,
moj cilj je da se borim protiv tuge koja mi ostaje,
sa snovima koje si izbrisao. Sada, kada promenim vazduh,
kada se probudim vise ne boli iznutra.
Sada kada ti gori telo
od svih rana koje si ostavio ljubavi. Sada mozes da places, da napunis more u samoci,
ili da pokusas da vratis vreme unazad.
Da povratis ceo univerzum,
ili da spalis stihove koje sam ti dala nekada.
Da tvoje odsustvo mi je proslo troseci... Da osvanem bez tebe,
bez staha od oluje,
od te koje izmisljas, koju mi ostavljas u dusi.
Mozes da zivis ostavljajuci sve u zaboravu,
ili da pokrijes sa tvojom sudbinom ludost.
Kako cu preziveti tvoju neznost,
kada se skines i predas se u tisini,
koliko puta sam se zagrlila sa vetrom. Da osvanem bez tebe,
a da nemam strah od oluje,
od te koje izmisljas, koju mi ostavljas u dusi
zbog izazova. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com