PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • M
  • »
  • Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) – Y sigo preguntándome

Izvođač: Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) - Naziv pesme: Y sigo preguntándome 

Tekst & Prevod: Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) - Y sigo preguntándome Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Malú ( María Lucía Sánchez Benítez)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo M od Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) i pogledajte koje još pesme imamo od Malú ( María Lucía Sánchez Benítez) u našoj arhivi, kao što je Y sigo preguntándome.

ORIGINAL

Y sigo preguntándome
cómo existe algo tan grande
que el tiempo haga que se multipliquen sentimientos
Como puede ser
que tus recuerdos se endulcen con los meses,
esos que llevo sin verte.
Y sigo preguntándome
cómo existe algo tan puro
que no consiga verme disfrutando
de una vida donde no estes tú,
porque sin ti he descubierto que no hay vida en calma,
ay ven y escucha mi alma. La esperanza es para mi como tu nombre
que es para mi gran parte del color
de mi bandera. Y el tiempo es cruel conmigo porque quiso detener
el ciclo de agonía que pasé por nuestro amor,
y no se estiró en aquellos años de alegría,
ay de alegría. Y sigo preguntándome
cómo tras nuestros momentos
no han quedado restos por tu parte de esos besos
que te hagan renacer
lo que sustenta mi alma y me guia los sueños,
es que, mira, no sé como decirte que aún te quiero. La esperanza es para mi como tu nombre
que es para mi gran parte del color
de mi bandera. Y el tiempo es cruel conmigo porque quiso detener
el ciclo de agonía que pasé por nuestro amor,
y no se estiró en aquellos años de alegría. Sé que la vida pasa y pasa y no te he vuelto a ver,
y que me alimento de un reencuentro que creo en mi ilusión,
pero, niño, tienes que entender que esto no es vida... Y el tiempo es cruel conmigo porque quiso detener
el ciclo de agonía que pasé por nuestro amor,
y no se estiró en aquellos años de alegría,
ay de alegría. 

PREVOD

I dalje se pitam
kako postoji nesto tako veliko,
da vreme ucini da se umnoze osecanja.
Kako je moguce
da se tvoja secanja slade sa mesecima,
onim od kad te nisam videla.
I dalje se pitam
kako postoji nesto tako cisto,
da ne uspeva da me vidi uzivajuci
u zivotu gde nisi ti,
zato sto sam bez tebe otkrila da nema zivota u miru,
aj dodji i slusaj moju dusu. Nada je za mene kao tvoje ime,
koje je za mene veliki deo boje
moje zastave. I vreme je surovo sa mnom, jer je zelelo da zaustavi
ciklus agonije koji sam prosla zbog nase ljubavi,
i nije se razvuklo u onim godinama radosti,
aj radosti. I dalje se pitam
kako iza nasih trenutaka
nisu ostali ostatci sa tvoje strane od tih poljubaca
koji ucine da se preporodis,
ono sto odrzava moju dusu i vodi mi snove,
vidi ne znam kako da ti kazem da jos uvek te volim. Nada je za mene kao tvoje ime,
koje je za mene veliki deo boje
moje zastave. I vreme je surovo sa mnom, jer je zelelo da zaustavi
ciklus agonije koji sam prosla zbog nase ljubavi,
i nije se razvuklo u onim godinama radosti. Znam da zivot prolazi i prolazi i nisam te ponovo videla,
i da se hranim sa susretom u koji verujem u svojim iluzijama,
ali mili moras razumeti da ovo nije zivot... I vreme je surovo sa mnom, jer je zelelo da zaustavi
ciklus agonije koji sam prosla zbog nase ljubavi,
i nije se razvuklo u onim godinama radosti,
aj radosti. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com