PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • M
  • »
  • Mariana Seoane ( Mariana Alejandra Seoane García) – Tan solo puedo amarte

Izvođač: Mariana Seoane ( Mariana Alejandra Seoane García) - Naziv pesme: Tan solo puedo amarte 

Tekst & Prevod: Mariana Seoane ( Mariana Alejandra Seoane García) - Tan solo puedo amarte Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Mariana Seoane ( Mariana Alejandra Seoane García)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo M od Mariana Seoane ( Mariana Alejandra Seoane García) i pogledajte koje još pesme imamo od Mariana Seoane ( Mariana Alejandra Seoane García) u našoj arhivi, kao što je Tan solo puedo amarte.

ORIGINAL

Qué íronia es tener un amor que te duele
que agonia más dulce es morirse de amor
como hieren tus besos si no estás conmigo
hoy te entregas y te vas
y mañana ya no estás cómo explico este idilio que no se detiene
como extingo este fuego que quiebra mi voz
no consigo arrancarme esta espina del pecho
y al acecho vivo yo
que me has hecho, dímelo y maldigo el ayer
y reniego de ti
y me juro olvidarte
y reincido en tu piel
y más me aferro a ti
como duele adorarte te has convertido en obsesión
que martiriza el corazón
y aunque quisiera odiarte
tan sólo puedo amarte y maldigo el ayer
y reniego de ti
y me juro olvidarte
y reincido en tu piel
y más me aferro a ti
como duele adorarte te has convertido en obsesión
que martiriza el corazón
y aunque quisiera odiarte
tan sólo puedo amarte
otra vez que dificíl vivir a la espera en tu cuerpo
y que inmenso se siente si te tengo a ti
pero callas después del amor y no entiendo
porque vienes hacia mi
porque insistes en seguir y maldigo el ayer
y reniego de ti
y me juro olvidarte
y reincido en tu piel
y más me aferro a ti
como duele adorarte te has convertido en obsesión
que martiriza el corazón
y aunque quisiera odiarte
tan sólo puedo amarte y maldigo el ayer
y reniego de ti
y me juro olvidarte
y reincido en tu piel
y más me aferro a ti
como duele adorarte te has convertido en obsesión
que martiriza el corazón
y aunque quisiera odiarte
tan sólo puedo amarte y maldigo el ayer
y reniego de ti
y me juro olvidarte
y reincido en tu piel
y más me aferro a ti
como duele adorarte te has convertido en obsesión
que martiriza el corazón
y aunque quisiera odiarte
tan sólo puedo amarte
otra vez 

PREVOD

Koja ironija je imati ljubav koja te boli,
da agonija najsladja je umreti od ljubavi.
Kako rane tvoji poljupci, ako nisi sa mnom,
danas se predajes i odlazis,
i sutra vec nisi tu. Kako da objasnim ovu idilu, koja se ne zaustavlja.
Kako da ugasim ovu vatru, koja pali moj glas.
Ne uspevam da otkinem ovaj trn iz grudi,
i cekajuci zivim ja,
sta si mi uradio, reci mi. I proklinjem juce,
i poricem tebe,
i kunem se da cu te zaboraviti.
I ponovo na tvojoj kozi,
i vise se vezem za tebe,
kako boli obozavati te. Pretvorio si se u opsesiju,
koja meltretira srce,
i ako bih zelela da te mrzim,
samo mogu da te volim. I proklinjem juce,
i poricem tebe,
i kunem se da cu te zaboraviti.
I ponovo na tvojoj kozi,
i vise se vezem za tebe,
kako boli obozavati te. Pretvorio si se u opsesiju,
koja meltretira srce,
i ako bih zelela da te mrzim,
samo mogu da te volim,
ponovo. Kako je tesko ziveti u cekanju tvoga tela,
i kako se veliko oseca, ako te imam ovde.
Ali cutis posle ljubavi i ne razumem te,
zasto dolazis meni,
zasto insistiras da nastavis. I proklinjem juce,
i poricem tebe,
i kunem se da cu te zaboraviti.
I ponovo na tvojoj kozi,
i vise se vezem za tebe,
kako boli obozavati te. Pretvorio si se u opsesiju,
koja meltretira srce,
i ako bih zelela da te mrzim,
samo mogu da te volim. I proklinjem juce,
i poricem tebe,
i kunem se da cu te zaboraviti.
I ponovo na tvojoj kozi,
i vise se vezem za tebe,
kako boli obozavati te. Pretvorio si se u opsesiju,
koja meltretira srce,
i ako bih zelela da te mrzim,
samo mogu da te volim. I proklinjem juce,
i poricem tebe,
i kunem se da cu te zaboraviti.
I ponovo na tvojoj kozi,
i vise se vezem za tebe,
kako boli obozavati te. Pretvorio si se u opsesiju,
koja meltretira srce,
i ako bih zelela da te mrzim,
samo mogu da te volim,
ponovo. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com