PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • M
  • »
  • Mónica Naranjo – Ámame o déjame

Izvođač: Mónica Naranjo - Naziv pesme: Ámame o déjame 

Tekst & Prevod: Mónica Naranjo - Ámame o déjame Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Mónica Naranjo! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo M od Mónica Naranjo i pogledajte koje još pesme imamo od Mónica Naranjo u našoj arhivi, kao što je Ámame o déjame.

ORIGINAL

A veces pienso que es mejor marchar
y no volver la vista atrás de mí;
fueron momentos tan al límite
que no quisiera mencionar. Imaginando siempre el que dirán
de mí si ahora tú te vas,
aunque yo seguiré amándote,
pues sé que un día volverás. Ámame o déjame,
pero no me tortures
hasta el amanecer. Átame o líbrame
de esta dulce condena
de carne y piel. La vida es corta y yo sigo aquí,
mirando al cielo sin hablar,
pues el silencio reina en el lugar
donde me amaste sin parar. Si piensas tú, gaviota en libertad,
que pierdo el tiempo en esperar,
las esperanzas se me agotan ya
y mi coraje muerto está. ¡Ámame o déjame!
Pero no me tortures
hasta el amanecer...
¡Oh, no!
Ámame o déjame...
Átame o líbrame... Ámame o déjame,
pero no me tortures
hasta el amanecer. Átame o líbrame
de esta dulce condena
de carne y piel... ¡Ámame!
¡Ámame! 

PREVOD

Ponekad mislim da je bolje otici
i da se ponovo ne osvrnem iza sebe;
bili su tako ograniceni trenutci,
koje ne bih zelela da pominjem. Zamisljam uvek sta ce reci
o meni, ako sada ti odes,
iako cu te nastaviti voleti,
jer znam da ces se jednog dana vratiti. Voli me ili ostavi me,
ali ne muci me
do zore. Vezi me ili oslobodi me
od ove slatke kazne
od mesa i koze. Zivot je kratak i ja sam i dalje ovde,
gledajuci u nebo bez izgovaranja reci,
jer tisina vlada na mestu
gde si me voleo bez prestanka. Ako mislis ti, galeb na slobodi,
da gubim vreme cekajuci,
nade mi se iscrpljuju sad
i moj bes mrtav je. Voli me ili ostavi me,
ali ne muci me
do zore...
Oh, ne!
Voli me ili ostavi me...
Vezi me ili oslobodi me... Voli me ili ostavi me,
ali ne muci me
do zore. Vezi me ili oslobodi me
od ove slatke kazne
od mesa i koze... Voli me!
Voli me! 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com