PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • M
  • »
  • Morgan ( Marco Castoldi) – Altrove

Izvođač: Morgan ( Marco Castoldi) - Naziv pesme: Altrove 

Tekst & Prevod: Morgan ( Marco Castoldi) - Altrove Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Morgan ( Marco Castoldi)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo M od Morgan ( Marco Castoldi) i pogledajte koje još pesme imamo od Morgan ( Marco Castoldi) u našoj arhivi, kao što je Altrove.

ORIGINAL

Però, (cosa vuol dire però)
Mi sveglio col piede sinistro
Quello giusto Forse Già lo sai
che a volte la follia
Sembra l'unica via
Per la felicità C'era una volta un ragazzo
chiamato pazzo
e diceva sto meglio in un pozzo
che su un piedistallo Oggi indosso
la giacca dell'anno scorso
che così mi riconosco
ed esco Dopo i fiori piantati
quelli raccolti
quelli regalati
quelli appassiti Ho deciso
di perdermi nel mondo
anche se sprofondo
lascio che le cose
mi portino altrove
non importa dove
non importa dove Io, un tempo era semplice
ma ho sprecato tutta l'energia
per il ritorno Lascio le parole non dette
e prendo tutta la cosmogonia
e la butto via
e mi ci butto anch'io Sotto le coperte
che ci sono le bombe
è come un brutto sogno
che diventa realtà Ho deciso
di perdermi nel mondo
anche se sprofondo Applico alla vita
i puntini di sospensione
Che nell'incosciente
non c'è negazione
un ultimo sguardo commosso all'arredamento
e chi si è visto, s'è visto Svincolarsi dalle convinzioni
dalle pose e dalle posizioni Lascio che le cose
mi portino altrove
altrove
altrove Svincolarsi dalle convinzioni
dalle pose e dalle posizioni Svincolarsi dalle convinzioni
dalle pose e dalle posizioni 

PREVOD

Међутим (шта међутим значи),
устао сам на леву ногу,
ону праву. Можда већ знаш
да понекад лудило
изгледа као једини пут
ка срећи. Био једном један дечак
звани лудак,
који је говорио:„боље ми је у бунару,
него на пиједесталу!“ Данас носим
јакну од прошле године,
јер у њој препознајем себе
и излазим... После цвећа које је посађено,
које сам брао,
које сам поклањао,
које је увенуло, Одлучио сам
да се изгубим у свету,
иако дубоко у себи
пуштам ствари
да ме воде негде другде,
није важно где,
није важно где... Једном сам био једноставан,
али истрошио сам сву енергију
на повратак. Остављам неизречене речи
и узимам све о постанку света
и бацам све то
и бацам и себе с тим. Испод покривача
налазе се бомбе,
то је као ружан сан
који постаје стварност. Одлучио сам
да се изгубим у свету,
иако дубоко у себи пријављујем се за живот
и три тачке неизвесности,
јер у несвесном
нема негације.
Последњи поглед пао је на намештај
и шта смо видели, видели смо. Ослобађам се од убеђења
и од поза и од позиција, Пуштам ствари
да ме воде негде другде,
негде другде,
негде другде... (превео Гаврило Дошен) 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com