PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • N
  • »
  • Natalia Jiménez – El Destino

Izvođač: Natalia Jiménez - Naziv pesme: El Destino 

Tekst & Prevod: Natalia Jiménez - El Destino Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Natalia Jiménez! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo N od Natalia Jiménez i pogledajte koje još pesme imamo od Natalia Jiménez u našoj arhivi, kao što je El Destino.

ORIGINAL

¿Me quieres?
Te quiero
Por ti yo siento un cariño
Desde que éramos niños, yo
Te quiero y también te amo ¿Y tú me quieres?
Te quiero
Aunque muy poco nos vemos
Desde que nos conocemos, yo
Te quiero y también te extraño Es tan hermoso saber que en ti piensa otro ser y al fin de este siglo
Tú y yo somos alguien que tienen y sienten cariño sincero
Valió la pena nacer por el hecho de ser tú y yo más que amigos
Tú cuentas conmigo, yo cuento contigo
En cualquier instante y en cualquier terreno ¿Me quieres?
Te quiero
Porque eres bueno conmigo
Pongo al amor de testigo que
Te quiero y también te amo ¿Y tú me quieres?
Sí, te amo
Confirmo a diario lo mismo
Estoy a tu mismo ritmo
Soy tu amigo y también tu hermano Este cariño nació el día en que Dios cruzó los caminos
Y puso tus ojos, tus manos, tu canto y tu verso en mí, sino
Valió la pena nacer por el hecho de ser tú y yo más que amigos
Cosas de la vida, cosas de la suerte, de esas cosas bellas
Que tiene el destino. 

PREVOD

Волиш ли ме?
Волим те
Према теби осећам љубав
Од када смо били деца, ја
Те желим и такође те волим И ти волиш ли ме?
Волим те
Иако се ретко виђамо
Откад се познајемо, ја
Те волим и такође ми недостајеш Тако је лепо знати да на тебе мисли друго биће и на крају овог века
Ти и ја смо неки који имају и осећају искрену љубав
Вредело је родити се због чињенице да будемо ти и ја више од пријатеља
Ти рачунаш на мене, ја рачунам на тебе
У било ком тренутку и на било ком терену Волиш ли ме?
Волим те
Зато што си добар према мени
Постављам љубав за сведока да
Те желим и такође те волим И ти волиш ли ме?
Да, волим те
Потврђујем свакодневно исто
У истом сам твом ритму
Ја сам ти пријатељ и такође твој брат Ова љубав се родила на дан у коме је Бог укрстио путеве
И ставио твоје очи, твоје руке, твоје певање и твој стих у мене, али
Вредело је родити се због чињенице да будемо ти и ја више од пријатеља
Животне ствари, ствари среће, од тих лепих ствари
Које има судбина. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com