PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • N
  • »
  • Natti Natasha ( Natalia Alexandra Gutiérrez Batista) – ¿Quién sabe?

Izvođač: Natti Natasha ( Natalia Alexandra Gutiérrez Batista) - Naziv pesme: ¿Quién sabe? 

Tekst & Prevod: Natti Natasha ( Natalia Alexandra Gutiérrez Batista) - ¿Quién sabe? Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Natti Natasha ( Natalia Alexandra Gutiérrez Batista)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo N od Natti Natasha ( Natalia Alexandra Gutiérrez Batista) i pogledajte koje još pesme imamo od Natti Natasha ( Natalia Alexandra Gutiérrez Batista) u našoj arhivi, kao što je ¿Quién sabe?.

ORIGINAL

No me mires así
que me duele verte llorar
para mí no es fácil
confesarte que ya no hay más amor Y que soy su mujer
amado mío desde hace tiempo
que yo fui quien fallé
y hoy me come el remordimiento  ¿Quién sabe?
Si por estar en brazos tuyos, alguien lo consuela
¿Quién sabe?
Si por alimentar mi orgullo lo pierdo  ¿Pues siempre quién sabe?
si mientras yo lo hago
durmiendo el ya tiene a otra
besándolo suave, ay Dios
así como hacemos nosotros  Ayer no pude dormir
y hoy no he dejado de pensar
que fui cobarde y mentí
al jurarte que él ya fue agua pasada  Y que no pienso en él
cuando estamos a solas amándonos
y que he borrado sus huellas
y olvidé su voz  ¿Quién sabe?
Si por estar en brazos tuyos, alguien lo consuela
¿Quién sabe?
Si por alimentar mi orgullo lo pierdo  ¿Pues siempre quién sabe?
si mientras yo lo hago
durmiendo él ya tiene a otra
besándolo suave, ay Dios
así como hacemos nosotros  ¿Quién sabe?
Si por estar en brazos tuyos, alguien lo consuela
¿Quién sabe?
Si por alimentar mi orgullo lo pierdo  ¿Pues siempre quién sabe?
si mientras yo lo hago
durmiendo él ya tiene a otra
besándolo suave, ay Dios
así como hacemos nosotros  ¿Ay dime quién sabe?
¿Ay dime quién sabe?
¿Ay dime quién sabe? 

PREVOD

Ne gledaj me tako
jer me boli da te vidim da places,
za mene nije lako
da ti priznam da vise nema ljubavi. I da sam njegova zena
voljeni moj, vec odavno,
da sam ja bila ta koja je izneverila
i danas me izjeda kajanje. Ko zna?
Ako sam u tvojim rukama, neko ga tesi.
Ko zna?
Ako zbog hranjenja mog ponosa ga izgubim. Pa uvek, ko zna?
Da dok ja to radim
spavajuci, on vec ima drugu,
ljubeci je nezno, aj Boze,
tako kako to radimo mi. Juce nisam mogla spavati
i danas ne prestajem razmisljati
da sam bila kukavica i lagala
kada sam se zakunela da je on bio prosla stvar. I da ne mislim na njega
kada smo sami, voleci se
i da sam izbrisala njegove tragove
i zaboravila njegov glas. Ko zna?
Ako sam u tvojim rukama, neko ga tesi.
Ko zna?
Ako zbog hranjenja mog ponosa ga izgubim. Pa uvek, ko zna?
Da dok ja to radim
spavajuci, on vec ima drugu,
ljubeci je nezno, aj Boze,
tako kako to radimo mi. Ko zna?
Ako sam u tvojim rukama, neko ga tesi.
Ko zna?
Ako zbog hranjenja mog ponosa ga izgubim. Pa uvek, ko zna?
Da dok ja to radim
spavajuci, on vec ima drugu,
ljubeci je nezno, aj Boze,
tako kako to radimo mi. Aj, reci mi ko zna?
Aj, reci mi ko zna?
Aj, reci mi ko zna? 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com