PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • N
  • »
  • Notre-Dame de Paris (Musical) – Ma maison, c’est ta maison

Izvođač: Notre-Dame de Paris (Musical) - Naziv pesme: Ma maison, c'est ta maison 

Tekst & Prevod: Notre-Dame de Paris (Musical) - Ma maison, c'est ta maison Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Notre-Dame de Paris (Musical)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo N od Notre-Dame de Paris (Musical) i pogledajte koje još pesme imamo od Notre-Dame de Paris (Musical) u našoj arhivi, kao što je Ma maison, c'est ta maison.

ORIGINAL

[Quasimodo:]
Mes amies les gargouilles qui veillent sur toi
Te protégeront de tous les imbéciles
Quand tu auras besoin d'un abri
Tu n'auras qu'à venir demander asile Notre-Dame de Paris
C'est ma maison, mon nid
C'est ma ville, c'est ma vie
Mon air, mon toit, mon lit C'est ma chanson, mon cri
Ma raison, ma folie
Ma passion, mon pays
Ma prison, ma patrie [Esmeralda:]
Tes amies les gargouilles sont aussi mes amies
C'est elles qui me font rire le jour quand je m'ennuie
Et toi tu leur ressembles et tu me plais pour ça
Même si j'ai peur de toi toujours quand je te vois [Quasimodo:]
Dans ma maison à moi
Il y fait toujours beau
L'hiver il fait moins froid
L'été il fait moins chaud Tu viendras quand tu veux
Quelle que soit la saison
Ma maison si tu veux
Ce sera ta maison Quand tu auras besoin d'un abri
Tu n'auras qu'à venir demander asil [Quasimodo et Esmeralda:]
Dans ma maison à moi / Dans ta maison à toi
Il y fait toujours beau
L'hiver il fait moins froid
L'été il fait moins chaud
Tu viendras quand tu veux / Je viendrais quand je veux
Quelle que soit la saison
Ma maison si tu veux / Ta maison si je veux  [Quasimodo:]
Ce sera ta maison [Esmeralda:]
Ce sera ma maison 

PREVOD

[Kvazimodo]:
Moji prijatelji gargojli
Koji bde nad tobom
Braniće te od svih budala Kada ti je potrebno sklonište
Ne treba ništa da uradiš osim da dođeš da tražiš utočište Notre Dame de Paris
To je moj dom, moje gnezdo
To je moj grad, moj život
Moj vazduh, moj krov, moja postelja To je moja pesma, moj krik
Moj razlog, moja ludost
Moja strast, moja zemlja
Moj zatvor, moja domovina [Esmeralda]:
Tvoji prijatelji gargojli su i moji prijatelji
Oni su ti koji me zasmejavaju u danima dosade A ti, ti si im sličan, zato mi se sviđaš Iako te se još uvek plašim kada god te vidim [Kvazimodo]:
U mom domu, kod mene
Uvek je lepo
Zimi je manje hladno
Leti je manje toplo Doći ćeš kada god poželiš
U koje god godišnje doba
Moj dom, ako to želiš
Biće i tvoj dom [Kvazimodo i Esmeralda]:
U mom domu, kod mene/U tvom domu, kod tebe
Uvek je lepo
Zimi je manje hladno
Leti je manje toplo Doći ćeš kada poželiš/Doći ću kada poželim
U koje god godišnje doba
Moj dom, ako to želiš/Tvoj dom, ako to želim
[Kvazimodo]:
Biće i tvoj dom [Esmeralda]:
Biće moj dom 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com