PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • P
  • »
  • Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz) – Volvería

Izvođač: Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz) - Naziv pesme: Volvería 

Tekst & Prevod: Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz) - Volvería Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo P od Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz) i pogledajte koje još pesme imamo od Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz) u našoj arhivi, kao što je Volvería.

ORIGINAL

Me he pasado cien mil canciones buscando
Tu risa, tus ojos, tu boca y tus manos
Dormías cada noche en mí
Me despertaba con doble latir
Escuchaba el eco de un adiós
Y un te quiero dueño de mis labios Quisimos vivir
viviendo despacio
Ahogando las prisas
en besos callados Pero nos alimentamos bien
de sueños y proyectos por hacer
construimos un amanecer
aunque a veces nos costó creer Te volvería a llamar
Y volvería a empezar
Y lo haría con menos reproches
Y más verdades…
quizás Te volvería a besar
pero tocándote más
volvería sin frenos
ni tantos reflejos
de una vida fugaz Gracias por ser
quien lleva las riendas
cuando quema la sed
de ser quien yo quiera Por mirarme como nadie me miró
por hacer de la tristeza una opción
y llenarme de tanta verdad
cuando el mundo no hace más que divagar Le di vueltas y vueltas
por miedo al fracaso
pero he visto que en ti tengo escritos mis años Y a pesar de verlo todo a la mitad
y de amarnos a media velocidad
puede que las cosas salgan bien
aunque el miedo nos quiera vencer Te volvería a llamar
Y volvería a empezar
Y lo haría con menos reproches
Y más verdades…
quizás Te volvería a besar
pero tocándote más
volvería sin frenos
ni tantos reflejos
de una vida fugaz No me dejes escapar
Que el amor que hay en mi no se va
pero asusta quererte como te quiero a rabiar
estaba escrito que fuéramos dos
pero es que a veces te miro y me extraño
de ver que podemos vivir
como planeamos. Te volvería a besar
pero tocándote más
volvería sin frenos
ni tantos reflejos
de una vida fugaz 

PREVOD

Prošao sam kroz sto hiljada pesama tražeći
Tvoj osmeh, tvoje oči, tvoje usne i tvoje ruke
Spavala si svake noći na meni
Budilo* me lupanje dvaju srca
Slušao* sam odjek jednog "Zbogom"
I jednog "Volim te" sa mojih usana Želeli smo da živimo
Da živimo polako
Potiskujući žurbe
Nečujnim poljupcima Ali smo se hranili dobro
Snovima i planovima
Stvorili smo svitanje
Iako nam je nekad bilo teško da poverujemo Opet bih te nazvao
I počeo bih iznova
I uradio bih to sa manje pridika
I iskrenije...
Možda Ponovo bih te poljubio
Više bih te mazio
Vratio bih se opušteniji
Bez tolikih razmišljanja
O jednom prolaznom životu Hvala ti na tome
Što si držala sve konce u rukama
Kada je u meni gorela žeđ
Da se ponašam kako mi se prohte Zato što si me gledala kao što me niko nije gledao
Zato što si učinila da tuga bude tek jedna mogućnost
Otkrila si mi istinu
Kada svet nije činio ništa sem okolišanja
Išao sam tamo-amo
Plašeći se neuspeha
Ali sam video da je suđeno da provedem život pored tebe Uprkos tome što sve vidim napola
I iako se volimo kao prosečan par
Možda će sve biti dobro
Iako strah želi da nas pobedi Opet bih te nazvao
I počeo bih iznova
Uradio bih to sa manje pridika
I iskrenije...
Možda Ponovo bih te poljubio
Više bih te mazio
Vratio bih se opušteniji
Bez tolikih razmišljanja
O jednom prolaznom životu Ne daj mi da pobegnem
Jer ljubav u meni neće nestati
Plašim se samo da te volim tako da me to boli
Suđeno nam je da budemo zajedno
Ponekad te gledam i čudno mi je
Što vidim da možemo da živimo
Onako kako smo planirali Ponovo bih te poljubio
Više bih te mazio
Vratio bih se opušteniji
Bez tolikih razmišljanja
O jednom prolaznom životu 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com