PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • R
  • »
  • Rammstein – Mann gegen Mann

Izvođač: Rammstein - Naziv pesme: Mann gegen Mann 

Tekst & Prevod: Rammstein - Mann gegen Mann Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Rammstein! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo R od Rammstein i pogledajte koje još pesme imamo od Rammstein u našoj arhivi, kao što je Mann gegen Mann.

ORIGINAL

Das Schicksal hat mich angelacht
Und mir ein Geschenk gemacht.
Warf mich auf einen warmen Stern,
Der Haut so nah, dem Auge fern.
Ich nehm' mein Schicksal in die Hand.
Mein Verlangen ist bemannt. Wo das süße Wasser stirbt,
Weil es sich im Salz verdirbt,
Trag' ich den kleinen Prinz im Sinn.
Ein König ohne Königin.
Wenn sich an mir ein Weib verirrt,
Dann ist die helle Welt verwirrt. Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern Ich bin die Ecke aller Räume.
Ich bin der Schatten aller Bäume.
In meiner Kette fehlt kein Glied,
Wenn die Lust von hinten zieht.
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter.
Ich bin der Alptraum aller Väter. Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen, die da schlagen: Schwulah!!!1 Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen, die da schlagen Schwulah!!!
Mann gaygen Mann2 

PREVOD

Судбина ме исмејала
и дала ми поклон.
Бацила на топлу звезду,
кожа тако близу далеком оку.
Узимам своју судбину у руке,
моја ја чежња мушка! Тамо где умире слатка вода,
јер се у со квари
носим малог принца у чулима.
Краљ без краљице.
Кад се у мени жена превари
тад је блистави свет слуђен. Човек на човека!
Моја кожа припада мушкарцима.
Човек на човека!
Исти и исти се радо зближава.
Човек на човека!
Ја сам слуга два господара.
Човек на човека!
Исти и исти се радо зближава. Ја сам угао сваког простора.
Ја сам сенка сваког дрвета
У мом ланцу фали карика
кад жеља од позади вуче.
Мој пол ме псује, издајника.
Ја сам ноћна мора свих предака. Човек на човека!
Моја кожа припада мушкарцима.
Човек на човека!
Исти и исти радо се зближава. Човек на човека!
Ипак се моје срце понекад леди.
Човек на човека!
Ледени језици који ударају. ПЕДЕР! ПЕДЕР! У билансу нисам заинтересован.
Сунце сија на моје лице.
Ипак се моје срце понекад леди.
Ледени језици који ударају. ПЕДЕР!
Човек на човека!
ПЕДЕР!
Човек на човека!
ПЕДЕР!
Човек на човека!
ПЕДЕР!
Човек на човека!
Човек на човека! 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com