PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • R
  • »
  • Rosalía – Si tú supieras compañero

Izvođač: Rosalía - Naziv pesme: Si tú supieras compañero 

Tekst & Prevod: Rosalía - Si tú supieras compañero Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Rosalía! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo R od Rosalía i pogledajte koje još pesme imamo od Rosalía u našoj arhivi, kao što je Si tú supieras compañero.

ORIGINAL

Toma este puñal dorao
Y ponte tu en las cuatro esquinas
Y dame tus puñaladas
Y no digas que me olvidas
Que con el aire que tu llevas
Que cuando vas a caminar
Hasta el faro de la cola
Que me lo vas a apagar Del mundo leguas y leguas
Aunque mi cuerpo ha corrío'
Del mundo leguas y leguas
Como aquí me he dejao' el alma
Y aquí he venido por ella
Aunque mi cuerpo ha corrío'
Del mundo leguas y leguas Toma este puñal dorao'
Y ponte tu en las cuatro esquinas
Y dame tu de puñalás'
Y no digas que me olvías'
Que con el aire que tú llevas
Que cuando vas a caminar
Hasta el farol de la cola, ay que me lo vas a apagar Porque sale te ofende
Si yo supiera, compañero
Que el sol que sale te ofende
Con el sol me peleara
Que yo aunque me diera la muere
Con el sol me peleara
Que yo aunque me dieran la muerte Madre, tiene la reina de mis entrañas
Dos abanicos negros que por pestañas
Que por pestañas niña, que por pestañas
No hay niña que las tenga por toda la España Ay te voy pintando y pintando
Al laíco del brasero
Y a la vez me voy quemando
Por lo mucho que te quiero
Válgame San Rafael tener el agua tan cerca y no poderla beber 

PREVOD

Uzmi ovaj zlatni bodež
I postavi se u četiri ugla
Zadaj mi svoje ubode
I ne govori da ćeš me zaboraviti
S vazduhom koji odnosiš
Sve dok budeš koračao
Do poslednjeg svetionika
Kojeg ćeš mi ugasiti Svetskim ligama, ligama
Iako mi je telo trčalo naokolo
Za svetskim ligama, ligama
Ovde sam ostavila dušu svoju
I dolazim po nju
Iako mi je telo trčalo naokolo
Za svetskim ligama, ligama Uzmi ovaj zlatni bodež
I postavi se u četiri ugla
Zadaj mi svoje ubode
I ne govori da ćeš me zaboraviti
S vazduhom koji odnosiš
Sve dok budeš koračao
Do poslednjeg svetionika, kojeg ćeš mi ugasiti Jer izlazak te vređa
Da sam znala, prijatelju
Da te svitanje vređa
Borila bih se sa suncem
Čak iako bih umrla
Borila bih se sa suncem
Iako bi me to ubilo Majka, ona je kraljuca mojih lozinki
Dve crne lepeze s trepavicama
S trepavicama, s trepavicama
Ni jedna žena nalik njoj nije u čitavoj Španiji Aj slikaću i slikaću te
Na svetom ognjištu
I možda se opečem
Zbog ove velike ljubavi
Pomozi mi Sveti Rafaele, voda je nadomak a ne mogu je piti 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com