PREVOD24.COM

Izvođač: Saratoga - Naziv pesme: Si amaneciera 

Tekst & Prevod: Saratoga - Si amaneciera Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Saratoga! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo S od Saratoga i pogledajte koje još pesme imamo od Saratoga u našoj arhivi, kao što je Si amaneciera.

ORIGINAL

Ahora que mi voz se ha convertido
En apenas un suspiro
Debo descansar
Hoy que en la mitad de mi camino
La evidencia me ha vencido
Y me ha hecho llorar  Sé que el tiempo curará
Aunque nada siga igual
No me quiero resignar
No olvidaré  Yo que hasta el momento ignoraba
En el punto en que se hallaba
Esa enfermedad
Siento que la vida es como un hilo
Que se corta de improviso
Y sin avisar  Y en la oscura habitación
Necesito oír tu voz
Ahora duermes junto a mí
Esperaré  Si amaneciera sin ti
Yo no sé qué sería de mí
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Y no entiendo la jugada
Trato de salir
No quiero admitir
Mi soledad  Duermo apenas cinco o seis minutos
Suficientes para hundirme
En la tempestad
Los demonios que hay bajo la cama
Esta noche no se callan
No me dejarán  El reloj marca las seis
Lo más duro es el final
Y la luz se posará
En el cristal  Huyo a veces pienso en otra cosa
Mi cerebro reacciona
No me deja en paz
Y de nuevo vuelve a sacudirme
Ese frío incontenible
Que es la realidad  El primer rayo de sol
Me ilumina el corazón
Te distingo junto a mí
Mi salvación  Si amaneciera sin ti
Yo no sé qué sería de mí
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Y no entiendo la jugada
Trato de salir
No quiero admitir
Mi soledad  Y en la oscura habitación
Necesito oír tu voz
Ahora duermes junto a mí
Esperaré  El primer rayo de sol
Me ilumina el corazón
Te distingo junto a mí
Mi salvación  Si amaneciera sin ti
Yo no sé qué sería de mí
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Y no entiendo la jugada
Trato de salir
No quiero admitir
Mi soledad 

PREVOD

Sada kada je moj glas postao
samo uzdah
mora počivati
Danas ću ti dati polovinu mog puta
dokazi su me dotukli
i naterali me na žalosti.   Znam da će vreme sve izlečiti
Iako ništa ne ostaje isto
ne želim se sa tim pomiriti
ne zaboravi   Znam da sam do sada ignorisao
poentu priče o kojoj se pričalo
ova bolest
osećam da je život kao konac
odjednom se smanji
i bez upozorenja   I u mračnoj sobi
moram čuti tvoj glas
sada spavaš sa mnom
sačekaću   Kad bi zora svanula bez tebe
ne znam šta bi bilo sa mnom
Danas mi je smrt pokazala svoje karte
i ja ne razumem igru
trudim se da odem
ne želim priznati
moju usamljenost   Ja spavam samo pet ili šest minuta
dovoljno da potonem
u oluji
Demoni su ispod kreveta
ova noć ne prestaje pričati
ne ostavljaj me   Sat je otkucao šest sati
kraj je najteži
i svetlosti osvetljavaju
u kristalu   Ponekad pomislim da ću sam nekuda pobeći
moj mozak reaguje
ne ostavlja me na miru
i opet me trese
ova nepodnošljiva hladnoća
to je realnost   Prvi zrak sunca
osvetljava mi srce
zajedno sa njim ti predajem
svoje spasenje   Kad bi zora svanula bez tebe
ne znam šta bi bilo sa mnom
Danas mi je smrt pokazala svoje karte
i ja ne razumem igru
trudim se da odem
ne želim priznati
moju usamljenost   I u mračnoj sobi
moram čuti tvoj glas
sada spavaš sa mnom
sačekaću   Prvi zrak sunca
osvetljava mi srce
zajedno sa njim ti predajem
svoje spasenje  Kad bi zora svanula bez tebe
ne znam šta bi bilo sa mnom
Danas mi je smrt pokazala svoje karte
i ja ne razumem igru
trudim se da odem
ne želim priznati
moju usamljenost 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com