PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • S
  • »
  • Serge Gainsbourg – Mon legionnaire

Izvođač: Serge Gainsbourg - Naziv pesme: Mon legionnaire 

Tekst & Prevod: Serge Gainsbourg - Mon legionnaire Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Serge Gainsbourg! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo S od Serge Gainsbourg i pogledajte koje još pesme imamo od Serge Gainsbourg u našoj arhivi, kao što je Mon legionnaire.

ORIGINAL

Il avait de grands yeux très clairs
Où parfois passaient des éclairs
Comme au ciel passent des orages.
Il était plein de tatouages
Que j'ai jamais très bien compris.
Son cou portait : "Pas vu, pas pris."
Sur son cœur on lisait : "Personne"
Sur son bras droit un mot : "Raisonne". [Refrain:]
J'sais pas son nom, je n'sais rien d'lui.
Il m'a aimée toute la nuit,
Mon légionnaire !
Et me laissant à mon destin,
Il est parti dans le matin
Plein de lumière !
Il était minc', il était beau,
Il sentait bon le sable chaud,
Mon légionnaire !
Y avait du soleil sur son front
Qui mettait dans ses cheveux blonds
De la lumière ! Bonheur perdu, bonheur enfui,
Toujours je pense à cette nuit
Et l'envie de sa peau me ronge.
Parfois je pleure et puis je songe
Que lorsqu'il était sur mon cœur,
J'aurais dû crier mon bonheur...
Mais je n'ai rien osé lui dire.
J'avais peur de le voir sourire ! [Refrain] On l'a trouvé dans le désert.
Il avait ses beaux yeux ouverts.
Dans le ciel, passaient des nuages.
Il a montré ses tatouages
En souriant et il a dit,
Montrant son cou : "Pas vu, pas pris"
Montrant son cœur : "Ici, personne."
Il ne savait pas...Je lui pardonne. J'rêvais pourtant que le destin
Me ramèn'rait un beau matin
Mon légionnaire,
Qu'on s'en irait seuls tous les deux
Dans quelque pays merveilleux
Plein de lumière !
Il était minc', il était beau,
On l'a mis sous le sable chaud
Mon légionnaire !
Y avait du soleil sur son front
Qui mettait dans ses cheveux blonds
De la lumière ! 

PREVOD

Имао је крупне, веома бистре очи
Преко којих би каткад прешла муња
као што небом прелазе олује.
Имао је доста тетоважа
које ја никада нисам најбоље разумела.
На врату је носио: ''Не виђен, не ухваћен.''
Преко срца је писало: ''Нико''.
На десној руци реч: ''Разлог''. Не знам његово име, не знам ништа о њему.
Волео ме је читаву ноћ
Мој легионар!
И препуштајући ме је мојој судбини
Отишао је са јутром
препуним светлости!
Био је мршав, био је леп
Мирисао је попут врелог песка
Мој легионар!
Сунце преко његовог чела
обасипало му је плаву косу
светлошћу! Срећа изгубљена, срећа одбегла,
Стално мислим о тој ноћи
и жудња за његовом кожом ме изједа.
Понекад плачем и после мислим
када сам га имала при себи
требало је да узвикујем своју срећу...
Али се нисам усудила ништа да му кажем.
Плашила сам се да ћу га видети како се смеје. Не знам његово име, не знам ништа о њему.
Волео ме је читаву ноћ
Мој легионар!
И препуштајући ме је мојој судбини
Отишао је са јутром
препуним светлости!
Био је мршав, био је леп
Мирисао је попут врелог песка
Мој легионар!
Сунце преко његовог чела
обасипало му је плаву косу
светлошћу! Пронашли су га у пустињи.
Његове прелепе очи биле су отворене.
Небом су пролазили облаци.
Показао је своје тетоваже
Са осмехом и рекао је
показујући свој врат: ''Не виђен, не ухваћен''
показујући своје срце: ''Овде, нико''
Није знао...Опраштам му.
Сањам још увек да ће ми судбина
вратити једно лепо јутро
Мој легионару,
Да ћемо отићи сами заједно
у неку предивну земљу
препуну светлости! Био је мршав, био је леп
Закопан је под врелим песком
Мој легионар!
Сунце преко његовог чела
обасипало му је плаву косу
светлошћу! 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com