PREVOD24.COM

Izvođač: Silbermond - Naziv pesme: Nichts mehr 

Tekst & Prevod: Silbermond - Nichts mehr Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Silbermond! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo S od Silbermond i pogledajte koje još pesme imamo od Silbermond u našoj arhivi, kao što je Nichts mehr.

ORIGINAL

Nimm dein Geld, nimm den Hass, nimm es alles mit.
Deinen Ring, Deinen Namen, Ich brauch ihn nicht.
Sieh uns an, wie tief sind wir gefallen?
Wir zerreissen jede Kleinigkeit, jedes Hab und Gut, bis aufs Gleisch und Blut.
Sag wohin haben wir uns verirrt, dass aus Liebe Verachtung wird?
Unsere Zeit geht in Flammen auf und wir giessen Bezin darauf!
Bis Nichts mehr davon übrig ist.
Nimm dein Ja, nimm dein Wort, nimm es gern zurück.
Jedes Bild, jeder Gedanke an dich raus damit Sätze fallen zum verletzen
Sie sollen Wundern versetzen, die für immer sind.
Jede Klarheit versenkt, jedes Wort in Hass getränkt
Wie Bettler stehen wir hier vor dem Nichts und sind doch zu stolz und königlich.
Und was uns Lieb und teuer war, werfen wir jetzt dem Feuer nach
Bis nichts mehr davon übrig bleibt
Zerstören nein, das genügt uns nicht
Und so kämpfen wir ungehemmt, einen Kampf der keinen Sieger kennt
Also lass und vernünftig sein und aufhören damit
Bevor nichts mehr von uns übrig ist
Bis nichts mehr von uns übrig ist 

PREVOD

Uzmi svoj novac, uzmi svoju mržnju, ponesi sve sa sobom.
Tvoj prsten, tvoje ime - ne treba mi.
Pogledaj nas, koliko duboko smo pali?
Uništili smo svaku sitnicu, svaku stvar, do srži.
Kaži gde smo izgubili svoj put, da je ljubav prezir postala?
Naše vreme gori u plamenovima, i dolivamo benzin!
Dok ništa više ne ostane.
Uzmi svoje "da", uzmi svoju reč, povuci je ako želiš.
Svaku sliku, svaku misao na tebe, rečenice su izgovorene da zaboli
Treba da pomere čuda, koja su večna.
Svaku jasnoću potopi, svaku reč mržnjom natopi.
Kao prosjaci ovde ispred ničega stojimo, ali ipak smo previše ponosni i dostojanstveni*.
I ono što smo voleli i skupljali bacamo sada u vatru
Dok ništa više ne ostane.
Ne uništavamo, ne, to nam nije dovoljno
I tako se neometano borimo, jedna bitka u kojoj se ne zna pobednik
Pa pusti, budi razuman i prestani
Pre nego što ništa više od nas ne ostane
Dok ništa više od nas ne ostane 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com