PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • S
  • »
  • Söhne Mannheims – Und wenn ein Lied

Izvođač: Söhne Mannheims - Naziv pesme: Und wenn ein Lied 

Tekst & Prevod: Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Söhne Mannheims! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo S od Söhne Mannheims i pogledajte koje još pesme imamo od Söhne Mannheims u našoj arhivi, kao što je Und wenn ein Lied.

ORIGINAL

[Refrain:]
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
dann nur, damit Du Liebe empfängst,
durch die Nacht und das dichteste Geäst,
damit du keine Ängste mehr kennst. Sag ein kleines Stückchen Wahrheit,
Und sieh, wie die Wüste lebt.
Schaff ein kleines bisschen Klarheit,
und schau wie sich der Schleier hebt. Eine Wüste aus Beton und Asphalt,
doch sie lebt und öffnet einen Spalt,
der Dir Neues zeigt, zeigt, dass Altes weicht,
auch wenn dein Schmerz bis an den Himmel reicht. [Refrain]
[2x] Dieses Lied ist nur für Dich,
schön, wenn es Dir gefällt,
denn es kam so über mich,
wie die Nacht über die Welt. Schlag Gefahr aus der Dunkelheit,
bin ich zum ersten Schlag bereit.
Ich bin der Erste, der dich befreit,
und einer der Letzten, der um Dich weint. [Refrain] In uns'rer Sanduhr fällt der letzte Korn,
ich hab' gewonnen und hab' ebenso verloren,
jedoch missen möchte ich nichts.
Alles bleibt unser gedanklicher Besitz
und eine bleibende Erinnerung.
Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung. [Refrain]
[2x]
Damit du keine Ängste mehr kennst. 

PREVOD

I kada jedna pesma moje usne napusti
To je samo da bi ti ljubav osetila
Kroz noć i najdeblje grane
Da ne bi više nikakve strahove poznavala Reci samo jedan mali dio istine
I vidi kako pustinja živi
Uspostavi malo više jasnoće
I pogledaj kako se veo podiže
Jedna pustinja od betona i asfalta
Ali ona živi i otvara jednu prazninu
Koja ti novog tog pokazuje
Pokazuje da će staro iščeznuti
Iako tvoja bol
Do neba dostiže I kada jedna pesma moje usne napusti
To je samo da bi ti ljubav osetila
Kroz noć i najdeblje grane
Da ne bi više nikakve strahove poznavala Ova pesma je samo za tebe
Lepo, ako ti se dopada
Jer je došla "na" mene
Kao noć preko sveta
Vitka pesnica tamnoće
Ja sam spreman na prvi udarac Ja sam prvi koji će te osloboditi
I jedan od zadnjih koji će plakati za tobom U našom pešćanom satu pada poslednje zrno
Ja sam pobedio, ali sam također i izgubio
Ali ne želim ni za čim da žalim
Sve ostaje naš umni posed
I jedno večno sećanje
Između dana i noći spušta se suton 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com