PREVOD24.COM

Izvođač: Tess - Naziv pesme: Cuando te enamoras 

Tekst & Prevod: Tess - Cuando te enamoras Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Tess! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo T od Tess i pogledajte koje još pesme imamo od Tess u našoj arhivi, kao što je Cuando te enamoras.

ORIGINAL

Sola entre en un millon de humanos
con el primer desengaño
y el sabor de tus besos flotando en mis labios
vuelvo a casa y lloro en vano
con tu foto hecha pedazos
paginas vacias te guarde en mi diario
un solo a flor de piel, con leche y cereales
despues de una noche sin dormir..
un sitio en el eden nunca sera bastante
para que empiece un nuevo dia sin ti
dicen que cuando te enamoras, vuelas ries y lloras
te encierras en tu cuarto a soñar a solas.
dicen que cuando te enamoras, desborda el mar,
te ahogas, y olvidas que la vida gira como una gran noria  Sola entre un millon de humanos, con el corazon parado
desde aquel instante en que soltaste mi mano
cosas que pasan en blanco, ropa sucia en el armario
chicos que al final son siempre un simple recambioo..
un libro sin leer, y un mundo tan distante..
despues de mil noches sin dormir..
mi unico sueño es que, que vuelvas y m abraces,
porque se me olvido vivir sin ti..
dicen que cuando te enamoras, vuelas ries y lloras,
te encierras en tu cuarto a soñar a solas
dicen , que cuando te enamoras, desborda el mar, te ahogas
y olvidas que la vida gira como una gran noria.
Ni planificar futuros, ni encerrarse tras los muros,
ni pintar todo de gris, ni refugiarse en un sueño,
solo queiro que tu vuelvas
y me abraces como siempre
que sin ti no se vivir, que sin ti m muero..  Dicen que cuando te enamoras, vuelas ries y lloras,
te encierras en tu cuarto a soñar a solas,
dicen que cuando te enamoras
desborda el mar, te ahogas,
y olvidas que la vida gira como una gran noria 

PREVOD

Sama sam medju milion ljudi
sa prvim razocarenjem
i jos osecam ukus tvog poljupca na usnama
vracam se kuci, i uzalud placem
sa tvojom slikom u komadima
cuvam te u praznim stranicama svog dnevnika
sa cvetom u ruci, sa mlekom i zitaricama
posle jedne noci bez sna
jedno mesto u edenu nikada nece biti dovoljno
da zapocnem novi dan bez tebe
kazu da kada se zaljubis, smejes se i places
zatvoris se u sobu i sanjaris
kazu da kada se zaljubis, kao da se more preliva
utopis se i zaboravis da se zivot vrti kao jedan veliki tocak Sama sam medju milion ljudi, srce mi prestaje
Stvari se gomilaju kao bela, prljava odeca u ormaru
momci su na kraju uvek jednostavna zamena
neprocitana knjiga, i svet je tako daleko
moj jedini san je da se vratis i zagrlis me
jer sam zaboravila kako je ziveti bez tebe
kazu, kada se zaljubis, smejes se i places
zatvoris se u sobu, i sanjaris
kazu, kada se zaljubis, kao da se more se preliva
utopis se i zaboravis da se zivot vrti kao jedan veliki tocak
Ne planiras buducnost, nije zakljucana iza zidova
necu da obojim sve u sivo, ni da nadjem utociste u snu,
samo hocu da se vratis i da me zagrlis kao uvek
bez tebe ne umem, bez tebe umirem Kazu, kada se zaljubis, smejes se i places
zatvoris se u sobu, i sanjaris
kazu, kada se zaljubis, kao da se more se preliva
utopis se i zaboravis da se zivot vrti kao jedan veliki tocak 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com