PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • T
  • »
  • Thalía ( Ariadna Thalía Sodi Miranda) – Qué Ironía

Izvođač: Thalía ( Ariadna Thalía Sodi Miranda) - Naziv pesme: Qué Ironía 

Tekst & Prevod: Thalía ( Ariadna Thalía Sodi Miranda) - Qué Ironía Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Thalía ( Ariadna Thalía Sodi Miranda)! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo T od Thalía ( Ariadna Thalía Sodi Miranda) i pogledajte koje još pesme imamo od Thalía ( Ariadna Thalía Sodi Miranda) u našoj arhivi, kao što je Qué Ironía.

ORIGINAL

Thalía:
Que Ironía
Que la noche pueda unirse con el día
Que los ríos con el mar se juntarían
Que Ironía
Que nosotros no podamos todavía. Carlos:
Que Ironía
Que sea tuyo pero tu no seas mía
Que esté triste por sentir tanta alegría
Que Ironía
Que hasta la felicidad nos dolería. Thalía y Carlos:
No es lo mismo quererte dejar
Que intentar dejarte de querer
Si del cielo cae la lluvia
Y del suelo nacen flores
Como pueden ser prohibidos los amorres Thalía:
Por mas que quiero
Arrancarte de mi vida ya no puedo
Mis gemidos están mudos sin tus dedos
Y ya no puedo seguir
Imaginándome tu boca en otros besos. Carlos:
Por mas que quiero
Arrancarte de mi vida no hay manera
Verano, otoño, invierno y nunca primavera
Y ya no puedo seguir
Si fuera fácil lanzaría una moneda. Thalía:
Que Ironía
Ver al amor suplicándole a la suerte
Tenerte cerca pero no poder tenerte
Que Ironía
Que hasta la felicidad nos dolería Thalía y Carlos:
No es lo mismo quererte dejar
Que intentar dejarte de querer
Si del cielo cae la lluvia
Y del suelo nacen flores
Como pueden ser prohibidos los amorres Thalía:
Por mas que quiero
Arrancarte de mi vida ya no puedo
Mis gemidos están mudos sin tus dedos
Y ya no puedo seguir
Imaginándome tu boca en otros besos. Carlos:
Por mas que quiero
Arrancarte de mi vida no hay manera
Verano, otoño, invierno y nunca primavera
Y ya no puedo seguir
Si fuera fácil lanzaría una moneda. Carlos:
Por mas que quiero
Verte llegar
Como Diciembre
Espera a Enero. Thalía:
Al calendario
Se le olvida que te espero
Y aunque no lloro
En mi ventana está cayendo un aguacero.  Thalía:
Por mas que quiero
Mis gemidos están mudos sin tus dedos. Carlos:
Y aunque no lloro
En mi ventana está cayendo un aguacero. Que Ironía! 

PREVOD

Thalía:
Kakva ironija,
Da noc moze da se ujedini sa danom,
Da reke bi se sa morima ujedinile,
Kakva ironija
Da mi ne mozemo jos uvek. Carlos:
Kakva ironija,
Da budem tvoj, ali da ti ne budes moja,
Da budem tuzan zbog osecaja tolike radosti,
Kakva ironija,
Da bi nas cak i sreca bolela. Thalía y Carlos:
Nije isto zeleti da te ostavim
Kao pokusaj da te prestanem voleti
Ako sa neba pada kisa
I iz zemlje se radja cvece
Kako mogu biti zabranjene ljubavi. Thalía:
Koliko god da zelim
Da te iscupam iz mog zivota, vise ne mogu,
Moji krici su nemi bez tvojih prstiju
I vise ne mogu da nastavim
Da zamisljam tvoje usne na drugim poljupcima. Carlos:
Koliko god da zelim
Da te iscupam iz mog zivota nema nacina,
Leto, jesen, zima i nikada prolece
I vise ne mogu da nastavim,
Ako bi bilo lako bacio bih novcic. Thalía:
Kakva ironija
Gledati ljubav kako moli srecu,
Imati te blizu, ali te ne moci imati
Kakva ironija
Da bi nas cak i sreca bolela. Thalía y Carlos:
Nije isto zeleti da te ostavim
Kao pokusaj da te prestanem voleti
Ako sa neba pada kisa
I iz zemlje se radja cvece
Kako mogu biti zabranjene ljubavi. Thalía:
Koliko god da zelim
Da te iscupam iz mog zivota, vise ne mogu,
Moji krici su nemi bez tvojih prstiju
I vise ne mogu da nastavim
Da zamisljam tvoje usne na drugim poljupcima. Carlos:
Koliko god da zelim
Da te iscupam iz mog zivota nema nacina,
Leto, jesen, zima i nikada prolece
I vise ne mogu da nastavim,
Ako bi bilo lako bacio bih novcic. Carlos:
Koliko god da zelim
Da te vidim kako dolazis
Kao sto decembra
Ceka januar. Thalía:
Kalendar
Zaboravlja da te cekam
I iako ne placem
Na mom prozoru pada pljusak. Thalía:
Koliko god da zelim
Moji krici su nemi bez tvojih prstiju. Carlos:
I iako ne placem
Na mom prozoru pada pljusak. Kakva ironija! 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2020 - Prevod24.com