PREVOD24.COM

  • Homepage
  • »
  • T
  • »
  • the blood brothers – crimes

Izvođač: the blood brothers - Naziv pesme: crimes 

Tekst & Prevod: the blood brothers - crimes Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od the blood brothers! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo t od the blood brothers i pogledajte koje još pesme imamo od the blood brothers u našoj arhivi, kao što je crimes.

ORIGINAL

There's a fire
on Junk Island where
they send their garbage
is anybody listening?
After work we'll watch
the seagulls diving in
and out of the lashing towers of flame.
It twinkles like a pile
of rotting jewels left
to bake in the sun.
Is anybody listening?
We're just like those condom wrappers: used up torn up
thrown away.
And we're just like yesterday's headlines:
drifting, floating, towards the blaze.
If we rob the
liquor store we could
be in Tijuana by the crack of dawn.
If we rob the
mayor's mansion
we could pawn his pawn his modern art and make a fortune.
If we rob the lonely widow
we could steal her credit cards
and buy a cottage by the ocean.
If we swim to Junk Island we'll burn up like the seagulls
and the whiskey bottles.
We're scrapped valentines.
We're tangerine rinds.
We're crimes, crimes, crimes, crimes, crimes. [x4]
And the children
in the subway
eating apple cores.
Is anybody listening?
They're breathing paint out of plastic bags.
Their mumbled mouths say:
"Is anybody listening?"

PREVOD

Пожар је
на Острву смећа где
шаљу своје смеће
да ли неко слуша?
После посла ћемо гледати
галебови зарањају
и из везних кула пламена.
Трепће попут гомиле
трулих драгуља лево
да се пече на сунцу.
Да ли неко слуша?
Ми смо попут оних омотача кондома: истрошени поцепани
баци.
И ми смо баш попут јучерашњих наслова:
лебдећи, плутајући, према пламену.
Ако опљачкамо
продавница алкохолних пића коју смо могли
бити у Тихуани до зоре.
Ако опљачкамо
градоначелничка вила
могли бисмо заложити његовог пешака за његову модерну уметност и стећи богатство.
Ако опљачкамо усамљену удовицу
могли бисмо јој украсти кредитне картице
и купи викендицу поред океана.
Ако допливамо до Јунк Исланда изгорећемо као галебови
и боце вискија.
Отписали смо валентине.
Ми смо мандаринске коре.
Ми смо злочини, злочини, злочини, злочини, злочини. [к4]
И деца
у метроу
једући језгра јабука.
Да ли неко слуша?
Удишу боју из пластичних кеса.
Њихова промрмљена уста кажу:
"Да ли неко слуша?"

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2020 - Prevod24.com