PREVOD24.COM

Izvođač: the cure - Naziv pesme: 39 

Tekst & Prevod: the cure - 39 Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od the cure! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo t od the cure i pogledajte koje još pesme imamo od the cure u našoj arhivi, kao što je 39.

ORIGINAL

So the fire is almost out and there's nothing left to burn
I've run right out of thoughts and I've run right out of words
As I used them up, I used them up
Yeah the fire is almost cold and there's nothing left to burn
I've run right out of feeling and I've run right out of world
And everything I promised, and everything I tried
Yeah everything I ever did I used to feed the fire
I used to feed the fire
I used to feed the fire
I used to feed the fire
But the fire is almost out is almost out
And there's nothing left to burn
No there's nothing left to burn
Not even this
And the fire is almost dead and there's nothing left to burn
I've finished everything
And all the things I promised, and all the things I tried
Yeah all the things I ever dreamed I used to feed the fire
I used to feed the fire
I used to feed the fire
I used to feed the fire
But the fire is almost out
Half my life I've been here
Half my life in flames
Using all I ever had to keep the fire ablaze
To keep the fire ablaze
To keep the fire ablaze
To keep the fire ablaze
But there's nothing left to burn
No there's nothing left to burn
And the fire is almost out
There fire is almost out
Almost out, almost out
Almost out, almost out
And there's nothing left to burn

PREVOD

Дакле, ватра је скоро угашена и нема више шта да гори
Понестало ми је мисли и понестало ми је речи
Како сам их потрошио, тако сам их и потрошио
Да, ватра је скоро хладна и нема више шта да гори
Побегао сам право из осећаја и истрчао сам из света
И све што сам обећао, и све што сам покушао
Да, све што сам икад радио, хранио сам ватру
Хранио сам ватру
Хранио сам ватру
Хранио сам ватру
Али ватра је скоро угашена, скоро је угашена
И нема више шта да гори
Не, нема више шта да се спали
Ни ово
А ватра је скоро мртва и нема више шта да гори
Све сам завршио
И све ствари које сам обећао и све ствари које сам покушао
Да, све ствари које сам икада сањао користио сам за подмазивање ватре
Хранио сам ватру
Хранио сам ватру
Хранио сам ватру
Али ватра је скоро угашена
Пола живота сам овде
Пола живота у пламену
Користећи све што сам икада морао да држим ватру у пламену
Да ватра не гори
Да ватра не гори
Да ватра не гори
Али нема више шта да гори
Не, нема више шта да се спали
А ватра је скоро угашена
Тамо је ватра скоро угашена
Скоро изашао, скоро изашао
Скоро изашао, скоро изашао
И нема више шта да гори

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com